"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 💖 💖 „Patria” de Fernando Aramburu💖 💖

Add to favorite 💖 💖 „Patria” de Fernando Aramburu💖 💖

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

arruntak: termen prin care deţinuţii din ETA îi denumesc pe deţinuţii de drept comun

askatu: a elibera; aici, cu sens imperativ: libertate, lăsaţi-ne liberi!

aurresku: dans basc executat în onoarea cuiva

barkatu: (infinitiv) a ierta (şi imperativ) iartă!

bat, bi, hiru: Unu, doi, trei

batzoki: sediul politic şi social al Partidului Naţionalist Basc

belarri: ureche

beltza: negru; apelativ pentru agenţii poliţiei autonome din Ţara Bascilor, îmbrăcaţi în negru

bertsolari: improvizator popular de poezii în limba bască

bietan jarrai: Urmaţi cele două căi: una, a luptei armate, simbolizate de topor; cealaltă, a inteligenţei, a isteţimii politice simbolizate de şarpe

bihotza: (aici, ca apelativ de afecţiune) inimă

dispersiorik ez: Nu dispersării (deţinuţilor ETA) egun on: Bună dimineaţa!

ekintza: acţiune, atentat

entzun: Ascultă!

ertzaina: membru al poliţiei autonome din Ţara Bascilor Ertzaintza: poliţia autonomă din Ţara Bascilor ETA herria zurekin: ETA, poporul e cu tine.

 543 

Euskaldun: vorbitor de limbă bască (euskera) Eusko Gudariak: „Soldaţi basci”, titlul unui cântec popular adoptat ca imn de către stânga naţionalistă

Faxista: fascist

Gora ETA: Trăiască ETA!

Gora Euskadi askatuta: Trăiască Tara Bascilor liberă!

gudari: combatant, soldat, în mod specific, pentru cauza bască

herriak ez du barkatuko: Poporul nu te va ierta

herriko taberna: taverna poporului; aici, sediul social al mişcării naţionaliste de stânga

iepa: Salut!

ikastola: şcoală

ikatza: cărbune

ikurriña: drapel; prin antonomază, drapelul basc Iparralde: zona de nord; în mod specific, partea franceză a Ţării Bascilor Izarren hautsa: „Pulberea de stele”; cântec compus de Mikel Laboa, pe versuri de Xabier Lete

jarraitxu: membru al organizaţiei de tineret Jarrai, afiliată grupării teroriste ETA; din anul 2002, scoasă în afara legii

kaixo: Bună! Salut!

kanpora: să dispară, să se care

kontuz: Atenţie!

lehendakari: preşedintele Comunităţii Autonome Basce Lorea (Bi! Bat): Floarea (Doi / Unu)

maitia (pronunţie: maitía): dragă

maqueto: apelativ peiorativ pentru spaniolii veniţi din alte regiuni ale Spaniei şi stabiliţi în Ţara Bascilor

Mendiko ahotsa: Glasul muntelui

mugalari: călăuză pentru trecerea frontierei dintre Spania şi Franţa muxu: sărut; muxu bat: un sărut

neska: fată

ondo pasa: să-ţi meargă bine

ongi etorri: bun venit

osaba: unchi

Piraten itsasontzi urdina: Vaporul albastru al piraţilor

pixa: pişat, urină

 544 

poliki: puţin câte puţin

polita: frumoasă

presoak kalera: Eliberaţi deţinuţii!

talde: comando

txakurra: copoi (inclusiv ca denumire peiorativă dată poliţiştilor) txakurrada: totalitatea copoilor (a poliţiştilor) txalaparta: instrument tradiţional basc de percuţie format din bucăţi de scânduri în care se loveşte cu beţe din lemn (toacă) txapeo: deţinut care refuză să iasă în curtea închisorii şi rămâne toată

ziua în celulă, de bunăvoie

txistu: instrument tradiţional basc, un tip de flaut cu trei găuri Txoria txori: În traducere aproximativă, „Pasărea e pasăre”; cântec celebru compus de Mikel Laboa, pe versuri de Joxean Artze, inclus pe discul Unu – trei (1974)

Are sens