"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » „Copilul” de Fiona Barton

Add to favorite „Copilul” de Fiona Barton

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Joe muncea de zor când Kate a ajuns la redacție, a doua zi, concentrat pe monitor cu acel soi de atenție care ei îi dădea pe loc dureri de cap. Era prea obosită și descurajată ca să-l întrebe ce face. S-a prăbușit pe scaun și a așteptat următoarea belea.

Căreia nu i-au trebuit decât treizeci de secunde ca să-și facă apariția.

Terry i-a făcut semn să meargă la el. Semnul cu degetul lent, mânios.

— Așadar, reporterul meu vedetă, cum stăm? a zis el, având în voce un strop de sarcasm. Ai pus pe picioare articolul?

— Păi… a început Kate.

— Da sau nu?

— Nu, a zis ea. Și cred că Simon o să primească o plângere de la poliție.

Aseară am încasat o săpuneală de la contactul meu și mi s-a spus să nu scriu nimic până ce nu se dă un comunicat oficial. Cred că povestea noastră de dragoste s-a încheiat.

— Grozav, a zis Terry, montându-se. Așa că n-avem exclusivitatea pe care i-am promis-o lui Simon? Și el o să se aleagă cu un perdaf de la comisar?

Minunat! Al dracu’ de minunat!

Ea s-a gândit să spună că-i pare rău, dar nu asta voia el să audă.

— O să încerc pe altă cale, a zis și s-a târât înapoi la biroul său.

Joe a ridicat privirea.

— Să-ți aduc o cafea, Kate? a zis, și ei i-a venit să-l îmbrățișeze.

— Da, băiatul meu adorabil. Ți-am spus că am de gând să te adopt? Adu și un brandy, dacă or avea pe acolo.

A deschis calculatorul, ca să pară că muncește, și și-a scos carnetul.

Mă întreb ce-o să zică Simon, s-a gândit, cu amenințarea concedierii pâlpâindu-i într-un ungher al minții. O să mă susțină, nu?

Joe s-a întors cu cofeină, dar fără tărie.

— Nu mai aveau brandy, a zis.

— La ce te uiți? a întrebat Kate când el și-a înșurubat iarăși ochii în ecran.

— O chestie despre ADN, a zis. E cu adevărat interesant. Știai că, dacă testezi mitocondriile, ADN-ul nostru e compatibil cu al strămoșilor? Mă rog, pe linie maternă până la străbunicile noastre. Și dacă faci testarea STR-Y găsești descendența masculină. E fascinant.

VP - 242

— Fascinant, a zis Kate. Nu cumva ai un articol de care trebuie să te ocupi?

— Nu, nu înțelegi. Toate rudele noastre apropiate – părinți, mătuși, unchi, frați, surori, veri, bunici – sunt compatibile. Au aceiași markeri ADN.

— Bun. Așadar, ceea ce zici tu e că mai mult de o persoană poate fi compatibilă cu ADN-ul copilului?

— Da, așa cred, a zis Joe. Asta zice pe Wikipedia.

Ea s-a aplecat peste umărul lui și a citit singură articolul.

— Nu-s doi copii, atunci, a zis, zâmbind cu gura până la urechi. Sunt două

rude.

L-a sunat pe mobil pe Andy Sinclair, dar el n-a răspuns. Încă mai e bosumflat, și-a zis.

Bob Sparkes a răspuns imediat.

— Vai de mine, Kate. Nu ești reporterul preferat al inspectorului Sinclair, din câte am auzit.

— Ai auzit bine. Te-a sunat? S-a burzuluit la mine aseară și a plecat, a zis ea.

— Nu așa mi-a povestit el, dar e sătul până peste cap de tine. Și trebuie să

refacă toate testele, pentru că le tot dau aceleași rezultate. E sub o presiune enormă. Las-o mai moale, Kate.

— Nu lăsând-o mai moale o să se rezolve cazul ăsta, Bob, a zis ea, și el a râs.

— Pur și simplu nu poți sta deoparte, nu? Ca un terrier care a înhățat un os.

— Asta mă face să fiu un reporter bun, Bob. Oricum, Andy nu răspunde la apelurile mele. Dar am o idee. Pot să ți-o spun întâi ție?

— Dă-i drumul, atunci, a zis Sparkes.

I-a spus de descoperirea lui Joe, omițând faptul că informația era pe Wikipedia, și a așteptat ca el s-o digere.

— Așadar, atât Emma, cât și Angela ar putea fi înrudite cu copilul?

— Ar putea, dacă am priceput eu bine partea științifică…

— Îl sun acum, a zis Sparkes și a închis, iar Kate n-a mai apucat să-i spună s-o sune imediat după aceea.

A luat o gură de cafea și a plimbat-o prin gură, gânditoare. Joe s-a cocoțat pe marginea biroului ei.

Când telefonul a sunat a înghițit brusc și a împroșcat și i-a făcut semn lui Joe să răspundă.

— Bună ziua, domnule inspector Sinclair, v-o dau imediat, a zis Joe, înmânându-i lui Kate telefonul.

— Bună, Andy. Scuze, m-am înecat cu cafeaua. Uite, îmi pare foarte rău pentru aseară. Totul fusese foarte stresant și probabil că am reacționat exagerat.

VP - 243

Inspectorul Sinclair și-a dres glasul. Era rândul lui.

— Da, păi, probabil că eu am fost cam dur. Hai să ștergem cu buretele, bine?

Are sens