"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » „Copilul” de Fiona Barton

Add to favorite „Copilul” de Fiona Barton

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Îmi pare rău, Joe. Am o zi proastă. N-am nici cea mai mică idee.

A pornit înapoi spre redacție, în vestul Londrei, și l-a lăsat pe Joe să

vorbească despre ambițiile lui și despre un reality-show pe care îl văzuse în seara dinainte.

Unde ești, Emma? și-a zis în gând. A oprit mașina când telefonul i-a dat un semnal.

— Pariez că e ea, i-a spus lui Joe.

Când s-a uitat, SMS-ul era de la Jake.

— La naiba, a zis.

Ultimul lucru de care avea nevoie era și mai multă durere provocată de fiul său.

„Și eu te iubesc, mami. Îmi pare rău că-s așa fiu de rahat, x”, scria Jake.

Îi venea să plângă, dar s-a stăpânit și i l-a trimis lui Steve. El i-a răspuns pe dată: „x”.

Joe a stat cuminte până ce a terminat.

— M-am tot gândit. Cum e cu mama Emmei? a zis el. Ce-ar fi să mergem s-o vedem? N-am vorbit cu ea, nu-i așa? Ar putea să știe unde e Emma.

— Bună idee, Joe. Găsește-mi adresa.

77. Marți, 1 mai 2012

KATE

Traficul era îngrozitor, dar în cele din urmă au oprit în fața clădirii transformate în apartamente în care locuia Jude.

Kate a încercat încă o dată telefonul Emmei pe când încuia mașina, dar tot fără răspuns.

— Haide, a zis.

Când a apăsat pe sonerie ușa s-a deschis imediat – nu li s-a pus nicio întrebare – și au pornit în sus pe scări.

VP - 234

O femeie în vârstă, ale cărei haine erau un pic prea tinerești, stătea în ușa deschisă.

— Oh! Cine sunteți? a zis. Crezusem că ar putea să fie fiica mea.

— A, scuze, nu, doamnă Massingham, a zis Kate.

— De fapt, sunt domnișoara Massingham.

— Aha, păi, eu sunt Kate Waters. Sunt reporter la Daily Post. Am vorbit în weekend cu fiica dumneavoastră, Emma, despre cazul lui Alice Irving și trebuie să dau de ea din nou.

— A vorbit Emma cu dumneavoastră? Niciodată nu-i o idee bună să vorbești cu un reporter. Întotdeauna le-am spus clienților mei să se ferească de presă ca de ciumă. Fără supărare…

Kate a scos un hohot de râs neconvingător.

— Sfat bun în unele cazuri, îmi închipui. Dar articolele pe care le-am scris despre Alice au dus la descoperirea unor lucruri importante.

— Hmm, a zis Jude Massingham. Dar nu adevărul, cred eu. E o chestie alunecoasă, adevărul ăsta.

— Ăăă, da. Au fost niște impedimente în anchetă – poliția ar fi prima care s-o recunoască.

— Nu, zău? N-am auzit vreodată așa ceva, a zis Jude, cu un zâmbet subțire.

— Uitați, în această dimineață a apărut ceva ce vreau să-i spun Emmei, dar nu răspunde la telefon, a zis Kate, încercând să împingă discuția pe un teren mai solid.

— Habar n-am unde e, a zis Jude. Nu-s păzitoarea ei. Ce a apărut?

— Putem să intrăm, domnișoară Massingham? a zis Kate. Cam multe urechi pe aici. N-am vrea să afle și alții.

— Of, bine, a zis Jude. Aveți grijă la prag.

S-au așezat într-un grup strâns pe cele două fotolii și pe brațul unuia dintre ele. Nu li s-a oferit nimic de băut.

— Bun, a zis Jude. Ce s-a întâmplat?

— Nu știu dacă Emma v-a spus, dar poliția a făcut noi teste ADN.

— Nu, nu prea vorbim una cu alta în acest moment, a mormăit Jude.

— Ei bine, testele au arătat că este o compatibilitate între Emma și copilul de pe șantierul de construcții.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com