"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » „Copilul” de Fiona Barton

Add to favorite „Copilul” de Fiona Barton

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Minte, și-a zis Kate. De-abia și-a aprins țigara și e în papuci.

— Vă promit că nu durează decât un minut, a zis Kate. Sper că mă puteți ajuta. Încerc să dau de Suzanne Harrison din Woolwich.

Femeia din prag a mijit ochii și a șovăit.

Te-am prins, și-a zis Kate, automat.

VP - 166

— Cine vrea să știe de ea? a zis Harry, un pic tulburată.

— Zău, îmi pare rău că vin așa, pe nepusă-masă, dar n-ați putea să-mi acordați cinci minute din timpul dumneavoastră ca să vă explic?

— Dacă-i pe așa, intrați, a zis Harry, și apoi l-a văzut pe Joe. Și tu cine ești? Nu pari destul de bătrân ca să fii reporter.

Joe a zâmbit sfios.

— Sunt stagiar. O să stau cuminte, vă promit.

Ea le-a făcut cu mâna liberă semn să intre, a trântit ușa și i-a îndrumat către bucătăria amenajată de un designer, unde părea că stătuse cu câteva minute înainte, citind un ziar. Kate a observat că era principalul concurent al lui Post și și-a pus geanta peste el.

— Ei bine, e evident că știți că sunt Suzanne Harrison, a zis doamna Thornton, strivind țigara într-un bol cu cereale Granola de mult abandonat.

Harrison a fost numele meu înainte de căsătorie – și toți cei care mă știau îmi ziceau Harry.

— Atâtea nume – eu cum să vă zic? a spus Kate, râzând.

— Zi-mi Harry. Scurt și drăgălaș.

Spre deosebire de tine, și-a zis Kate. Femeia de la masă era înaltă și elegantă.

Harry putea să tot vorbească cu acea tărăgănare plictisită pe care o folosesc oamenii plini de bani, dar tatuajul de pe piept, ițind-se din decolteul bluzei scumpe, spunea cu totul altă poveste.

— De fapt, aveți noroc că m-ați prins. De obicei la ora asta sunt deja la birou, dar azi iau prânzul afară din oraș.

— Grozav, a zis Kate. Unde lucrezi? În City?

— Nu, la Thornton and Coran – editura.

— Oh, scoate o mulțime de volume de memorii ale celebrităților, nu-i așa? a zis Kate. De fapt, am publicat în serial una dintre cărțile voastre anul trecut –

actrița care a supraviețuit cancerului.

Harry a zâmbit.

— Da, așa e. Îmi amintesc, a zis. I-ați făcut o popularizare grozavă – cărțile zburau de pe rafturi. Vreți o cafea?

Harry a turnat cafea din cafetieră în căni pictate minunat de mână, pălăvrăgind despre proiectele curente și lăsând să-i scape frânturi din bârfele despre celebrități, în vreme ce aducea vasul pentru lapte și zaharnița asortate.

— Așa, a zis când s-a așezat la loc. Despre ce e vorba?

— Ei bine, scriu despre ceva care s-a întâmplat în zona în care ai crescut.

Harry a amestecat în cafea.

VP - 167

— Dumnezeule, e multă vreme de când am locuit la Woolwich – decenii. Nu mai am nimic la care să mă întorc acolo…

— Nicio rudă? a întrebat Kate, luând un biscuit.

— O mamă.

Ochii lui Harry au alunecat către Joe, care scria în carnet.

— Ce tot scrii acolo? Acesta nu-i un interviu. Kate uitase de copilul său de la serviciu și n-a observat că el și-a scos carnetul. O afurisită de greșeală fatală, școlărească. Scuze, Harry. El își notează doar felul în care îmi fac eu meseria. Nu-i așa, Joe?

Unda tăioasă din vocea ei a funcționat, și el a lăsat repede pixul și i-a zâmbit lui Harry.

— Tema pentru acasă! a zis.

Dar legătura se rupsese. Harry a început să strângă ceștile, ținând în echilibru porțelanurile scumpe ca o chelneriță dintr-o cafenea de pe plajă. Kate s-a ridicat să o ajute, punând farfurioarele în mașina de spălat vase, în vreme ce se gândea cum să-i câștige iar încrederea. Nu mai aveau prea mult timp.

— Uite, n-am vorbit despre motivul venirii mele. Sper că mă poți ajuta, a zis Kate. Scriu un articol despre descoperirea cadavrului lui Alice Irving pe Howard Street. Probabil că ai văzut articolele mele despre asta?

Obloanele au căzut. Ochii lui Harry și-au pierdut orice expresie.

— Nu, n-am auzit nimic despre asta, a zis ea, rigid. Pe Howard Street? Păi, n-am locuit acolo. Nu cred că-mi amintesc.

— Acolo locuia prietena ta.

— Nu cred, s-a rățoit ea.

— Toni, de la Royal Oak, i-a amintit Kate.

— Toni? Toni Baker. Doamne, m-a sunat zilele trecute. Ea ți-a spus unde mă

găsești? Uite, nu știu. Totul a fost demult. Nu te pot ajuta. Mă duc să mă

pregătesc. Trebuie să plecați, a zis, luându-și geanta. Vă supărați dacă nu vă

conduc? Mulțumesc.

Kate l-a îmbrâncit pe Joe spre hol.

— Îți las cartea mea de vizită aici, pe masă, Harry, dacă vrei să mă cauți, a strigat și a tras încetișor ușa după ea.

— Am izbutit, așadar, a zis pe când mergea cu Joe spre birou.

Are sens