— O Margarite Clark?
— Lasă, spuse Glory. O să înveţi repede. Pur şi simplu, nu vorbi despre asta. Cel puţin, nu înainte să te obişnuieşti cu „păsăreasca”
noastră.
— Dar dacă bebeluşul ăla fals sperie pe cineva? şopti Lilly. Dacă
lumea nu vrea să-l vadă?
Femeia chicoti.
— Dacă lumea n-ar vrea să vadă asemenea chestii, n-ar da bani să
intre la expoziţia de ciudăţenii.
Lilly scutură din cap, cu o expresie întrebătoare pe chip.
— În expoziţia de ciudăţenii, localnicii au voie să se holbeze la ceva la care cred ei că nu s-ar cuveni să se uite, spuse Glory. Nu sunt obligaţi să-şi ferească privirea, ba din contră. Dar, slavă Domnului că
lucrurile stau aşa, altfel noi n-am avea de lucru.
Lilly fu nevoită să se gândească la asta. Tot nu pricepu, dar nu conta. În clipa aceea avea probleme mai importante, cum ar fi încercarea de a nu-şi vomita micul dejun.
Rând pe rând, Glory îi prezentă celelalte atracţii ale expoziţiei de ciudăţenii: Zurie, băiatul-ţestoasă, Dolly, cea mai frumoasă grasă din lume, Mabel, femeia cu patru picioare, Magnus, cel mai urât om din lume, Spear, scheletul viu, Stubs, cel mai mic om din lume, Brutus, uriaşul din Texas şi Miles, minunea fără braţe. În spatele penultimei draperii, Ruby şi Rosy stăteau spate în spate, purtând peruci blonde şi rochii asortate, de culoarea levănţicii, unite în dreptul şoldurilor, ca şi cum fustele ar fi fost cusute una de alta, pentru a face o singură
haină.
3 Artistă de circ, celebră pentru că folosea o păpuşă pentru a simula un geamăn-parazit (n. tr.).
113
— Pe Ruby şi Rosy le-ai întâlnit deja, spuse Glory. Azi sunt gemene siameze.
Gemenele îşi fluturară mâinile în semn de salut.
— Bună, Lilly! ziseră ele la unison. Fă-i praf, scumpo!
Fetiţa nu ştia sigur ce ar fi trebuit să facă praf, totuşi se sili să
surâdă şi să le facă cu mâna. Glory lăsă perdeaua să cadă şi merse mai departe.
— Ce sunt gemenele siameze? întrebă Lilly.
— Sunt gemene care s-au născut cu anumite părţi ale corpului, cum ar fi şoldurile sau capetele, lipite între ele.
— Dar Ruby şi Rosy nu sunt lipite între ele, şopti fetiţa.
— Gemenele siameze sunt greu de găsit.
— Deci e o altă Margarite Clark?
Glory zâmbi.
— Corect. Înveţi repede.
Femeia se opri în faţa penultimei draperii.
— Ei bine, aici e locul tău. Nu uita, eu sunt chiar alături.
— Unde-i Viktor? spuse Lilly. Credeam că face parte din expoziţia de ciudăţenii.
— Viktor e vedeta la „zece într-unul”. La Circul Fraţilor Barlow asta înseamnă numerele care nu sunt pentru cei slabi de înger.
Glory îşi coborî din nou vocea la nivelul unei şoapte.
— Ar trebui să vezi ce feste a înşirat Merrick acolo. Are prostii murate4, o sirenă falsă şi, într-un mic sicriu, un prunc-diavol mumificat, cu coarne şi coadă. Femeile mocofanilor aproape că leşină
când îl văd.
Lilly dădu să întrebe ce erau prostiile murate, dar se răzgândi. Nu-şi putea închipui numere mai şocante decât acelea pe care tocmai le văzuse. Iar în clipa aceea nici nu-i păsa. În doar câteva minute, mulţimi de oameni aveau să intre în cort pentru a vedea expoziţia de ciudăţenii şi pentru a se zgâi la ea. Urma să afle adevărul. Era un monstru? Sau, până la urmă, părinţii ei o minţiseră? Nu ştia cu 4 În original, „pickeld punks”, termen din jargonul circului folosit pentru a descrie fetuşi umani, majoritatea anormali din punct de vedere anatomic, ţinuţi în borcane cu formaldehidă şi folosiţi în expoziţiile de ciudăţenii. Cei falşi, făcuţi din ceară sau cauciuc, erau porecliţi „săltăreţi”, fiindcă ricoşau dacă erau scăpaţi pe podea (n. tr.).
114
certitudine decât că n-avea nicio idee despre ce urma să se întâmple.
Glory trase la o parte draperia şi o ţinu de mână, până când fetiţa urcă treptele ce duceau spre scenă. Odată ajunsă sus, Lilly se întoarse cu faţa către femeie, simţind cum stomacul i se dă de-a rostogolul.
— Acum ce-ar trebui să fac? întrebă ea.