"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Хозяйка замка Мотт-энд-Бейли"- Тани Акентьевой

Add to favorite "Хозяйка замка Мотт-энд-Бейли"- Тани Акентьевой

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Взгляд управляющего смещается ниже и застывает у меня на губах.

— В полном порядке. — Неуверенно отвечает он.

— Всё же вам не помешает выпить тот отвар, что сегодня приготовила Адель для меня. Вам необходимо взять себя в руки до приезда казначея, а то вы сегодня какой-то рассеянный. — Успокаивающе похлопываю мужчину по руке. — Ступайте на кухню.

Но вместо того, чтобы уйти управляющий неожиданно накрывает мою руку своей.

— Ката... — начинает он, но увидев, как удивлённо вытягивается моё лицо, тут же исправляется, — Леди Катарина, вы... Вы просто прекрасны...

Смотрю на своего управляющего и недоумённо хлопаю глазками. Это что сейчас было?

Всегда такой холодный, расчётливый, а, возможно, даже циничный, мужчина растаял от преображённой меня? Но он слуга! Простой управляющий! А я... Я баронесса!

И пусть, что я выросла в другом веке и мне чужды их эти старинные правила, но я должна жить по устоям этого мира. Да поведи себя так Бенедикт с другой госпожой, его бы мгновенно "распяли". Выгнали бы с позором из господских земель, да ещё бы позаботились, чтобы в другое место не взяли.

Ведь это неслыханная дерзость! Слуга подкатывает к своей госпоже!

Хорошо, что рядом с Бенедиктом сейчас я, а не какая-нибудь оскорблённая особа.

— Спасибо, Бенедикт. — Мягким, но уверенным движением освобождаю свою руку из-под его ладони. — Но впредь попрошу вас не позволять себе таких вольностей. Всё-таки между нами огромная социальная разница, и не дай бог кто увидит. А сейчас ступайте, отвар вам действительно не помешает.

Резко разворачиваюсь и поспешно иду в сторону лестницы.

— Госпожа? — слышу у себя за спиной.

Ну что ещё? Я же вроде ясно дала понять, что Бенедикт перебарщивает.

Недовольно оборачиваюсь.

— Вы сказали, что будете ждать в малой гостиной. — Мужчина иронично выгибает бровь.

Точно... Малая гостиная. Именно туда я и направлялась.

Делаю крутой поворот, гордо приподнимаю подбородок и, не говоря ни слова, прохожу мимо управляющего.

Вся эта ситуация с Бенедиктом изрядно выбила меня из колеи.

Похоже, мне тоже не помешает пара глотков успокоительного отвара.

***

Ураганом врываюсь в гостиную и начинаю метаться по ней.

Мозг просто взрывается от кучи мыслей! Неужели прошлую баронессу и Бенедикта связывало что-то более, чем просто общение? Или управляющий впервые позволил себе такую вольность по отношению к ней? Вернее — ко мне...

Нет. Этого просто не может быть. Слуги ни словом не обмолвились о тесных отношениях между своей госпожой и Бенедиктом. Та же Жакотт! Она бы обязательно рассказала!

Тогда что это было сейчас? Почему управляющий так бесцеремонно повёл себя? А ещё этот взгляд его, который пробирает меня до мурашек.

Просто б-р-р-р... Мороз по коже от одного только воспоминания.

Передёргиваю плечами, словно скидывая с себя напряжение.

Пытаюсь не думать, не зацикливаться на Бенедикте. Но подсознание упрямо нашёптывает...

Он хранил мои платья, выкрал и подкинул указ короля, даёт ценные советы, хотя мог бы давно уйти, помогает мне... К чему всё это?

Раздражённо ударяю по спинке дивана.

Вот же чёртовы игры Богов!

Неужели нельзя было оставить для попаданки воспоминания истинной баронессы?

А если всё-таки было? Если между управляющим и госпожой была связь?

Нет! Нет! И ещё раз нет! Я ничего не помню такого! Я ничего не чувствую к этому мужчине! Я воспринимаю его только как управляющего... Слугу... И более ничего...

Терзая себя предположениями, я совсем забываю о прибытии казначея.

Полностью погружённая в мысли, я не слышу шума приближающихся шагов. И только когда за спиной раздаётся голос самого казначея, испуганно вздрагиваю и оборачиваюсь.

— Баронесса Осборн. — Казначей приветственно кланяется, затем проходится по мне своими слащавыми глазками. — Вы сегодня просто изумительно выглядите!

Мужчина в несколько шагов преодолевает расстояние между нами, берёт меня за руку и оставляет лёгкий поцелуй на тыльной стороне ладони.

И пока казначей увлечённо закидывает меня комплиментами, я мысленно обрушиваю на себя град ругательств.

Глава 37

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com