Взгляд управляющего смещается ниже и застывает у меня на губах.
— В полном порядке. — Неуверенно отвечает он.
— Всё же вам не помешает выпить тот отвар, что сегодня приготовила Адель для меня. Вам необходимо взять себя в руки до приезда казначея, а то вы сегодня какой-то рассеянный. — Успокаивающе похлопываю мужчину по руке. — Ступайте на кухню.
Но вместо того, чтобы уйти управляющий неожиданно накрывает мою руку своей.
— Ката... — начинает он, но увидев, как удивлённо вытягивается моё лицо, тут же исправляется, — Леди Катарина, вы... Вы просто прекрасны...
Смотрю на своего управляющего и недоумённо хлопаю глазками. Это что сейчас было?
Всегда такой холодный, расчётливый, а, возможно, даже циничный, мужчина растаял от преображённой меня? Но он слуга! Простой управляющий! А я... Я баронесса!
И пусть, что я выросла в другом веке и мне чужды их эти старинные правила, но я должна жить по устоям этого мира. Да поведи себя так Бенедикт с другой госпожой, его бы мгновенно "распяли". Выгнали бы с позором из господских земель, да ещё бы позаботились, чтобы в другое место не взяли.
Ведь это неслыханная дерзость! Слуга подкатывает к своей госпоже!
Хорошо, что рядом с Бенедиктом сейчас я, а не какая-нибудь оскорблённая особа.
— Спасибо, Бенедикт. — Мягким, но уверенным движением освобождаю свою руку из-под его ладони. — Но впредь попрошу вас не позволять себе таких вольностей. Всё-таки между нами огромная социальная разница, и не дай бог кто увидит. А сейчас ступайте, отвар вам действительно не помешает.
Резко разворачиваюсь и поспешно иду в сторону лестницы.
— Госпожа? — слышу у себя за спиной.
Ну что ещё? Я же вроде ясно дала понять, что Бенедикт перебарщивает.
Недовольно оборачиваюсь.
— Вы сказали, что будете ждать в малой гостиной. — Мужчина иронично выгибает бровь.
Точно... Малая гостиная. Именно туда я и направлялась.
Делаю крутой поворот, гордо приподнимаю подбородок и, не говоря ни слова, прохожу мимо управляющего.
Вся эта ситуация с Бенедиктом изрядно выбила меня из колеи.
Похоже, мне тоже не помешает пара глотков успокоительного отвара.
***
Ураганом врываюсь в гостиную и начинаю метаться по ней.
Мозг просто взрывается от кучи мыслей! Неужели прошлую баронессу и Бенедикта связывало что-то более, чем просто общение? Или управляющий впервые позволил себе такую вольность по отношению к ней? Вернее — ко мне...
Нет. Этого просто не может быть. Слуги ни словом не обмолвились о тесных отношениях между своей госпожой и Бенедиктом. Та же Жакотт! Она бы обязательно рассказала!
Тогда что это было сейчас? Почему управляющий так бесцеремонно повёл себя? А ещё этот взгляд его, который пробирает меня до мурашек.
Просто б-р-р-р... Мороз по коже от одного только воспоминания.
Передёргиваю плечами, словно скидывая с себя напряжение.
Пытаюсь не думать, не зацикливаться на Бенедикте. Но подсознание упрямо нашёптывает...
Он хранил мои платья, выкрал и подкинул указ короля, даёт ценные советы, хотя мог бы давно уйти, помогает мне... К чему всё это?
Раздражённо ударяю по спинке дивана.
Вот же чёртовы игры Богов!
Неужели нельзя было оставить для попаданки воспоминания истинной баронессы?
А если всё-таки было? Если между управляющим и госпожой была связь?
Нет! Нет! И ещё раз нет! Я ничего не помню такого! Я ничего не чувствую к этому мужчине! Я воспринимаю его только как управляющего... Слугу... И более ничего...
Терзая себя предположениями, я совсем забываю о прибытии казначея.
Полностью погружённая в мысли, я не слышу шума приближающихся шагов. И только когда за спиной раздаётся голос самого казначея, испуганно вздрагиваю и оборачиваюсь.
— Баронесса Осборн. — Казначей приветственно кланяется, затем проходится по мне своими слащавыми глазками. — Вы сегодня просто изумительно выглядите!
Мужчина в несколько шагов преодолевает расстояние между нами, берёт меня за руку и оставляет лёгкий поцелуй на тыльной стороне ладони.
И пока казначей увлечённо закидывает меня комплиментами, я мысленно обрушиваю на себя град ругательств.
Глава 37