"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Хозяйка замка Мотт-энд-Бейли"- Тани Акентьевой

Add to favorite "Хозяйка замка Мотт-энд-Бейли"- Тани Акентьевой

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Смотря на что нужны слуги. Ежели какая чёрная работа, то в баронстве можно сыскать, а ежели с рекомендацией нужны, то это только в городе.

— Мне нужны те слуги, которые мало денег возьмут за работу. Необходимо принять на службу несколько девушек, а лучше пять... Или даже шесть. Жакотт и Мари не справляются с уборкой, слишком большая территория, а замок к приезду казначея должен просто сиять. Я не могу встречать такого важного гостя в грязи. Я должна показать ему, что я сама, без всякого опекуна, идеально справляюсь. Поможешь найти новых горничных?

— Так это проще простого. — Агнесска машет рукой. — Времена нынче тяжёлые, работы нет, а крестьянам есть что-то надо. Местные женщины за пару медяков всё здесь отмоют. Вам, госпожа, Жакотт или Мари стоит в деревню послать. Они ведь здешние, знают кто в работе нуждается.

— И то правда! Сейчас же позови ко мне Жакотт.

Агнесске требуется пара минут, чтобы привести ко мне заспанную Жакотт.

Объясняю, зачем Агнесска подняла её среди ночи.

Со сна девушка не сразу понимает, что от неё требуется. Приходится чуть ли не разжёвывать ей свой приказ. А когда наконец доходит, глаза горничной загораются.

— Так я мамку свою позову! Она как раз ищет работу, а то у Сеньки-то, сапоги совсем прохудились — Качает головой, затем задумчиво хмурится . — Ещё Фьери нуждается... И Милли — та совсем с голоду пухнет. А Сью... Сью можно?

— Можно. Зови тех, кого посчитаешь нужным. Главное, чтобы от работы не отлынивали! Отправляйся в деревню сразу же, как забрезжит рассвет. У нас очень мало времени, а работы предстоит много.

— Как прикажете, моя госпожа! — горничная заметно повеселев, убегает.

Меня же не покидает чувство, что я что-то забыла. Упустила что-то очень важное...

Начинаю копаться у себя в голове. Думаю... Анализирую все прошлые дни...

И наконец меня осеняет.

— Клопы! — кричу так, что Агнесска подпрыгивает.

— Где, госпожа? — Повитуха ловко стряхивает со ступни ботинок, хватает его и несётся ко мне. — Где эта тварь? Где? Убью!

— Стой! Стой же ты, Агнесска! — Выставляю руки вперёд, останавливая её. — Ты меня неправильно поняла. Здесь нет клопов, но они были в комнате казначея. Нужно обязательно избавиться от них. Но я не знаю, как...

— Тьфу ты! Я-то подумала... — Повитуха выдыхает и возвращает ботинок на место. — Знаю я одну травку... От неё все клопы сдохнут! Уж очень ядовитая. И растёт она вблизи замка. Прямо с утра Мари и отправлю за ней.

— А для людей она не опасна? Всё-таки у меня маленький ребёнок... Да и мы сами на отравимся?

— Господь с вами, госпожа! — Агнесска выпучивает глаза и осеняет себя крестом. — Я ж не дура всякую гадость в замок тащить...

Глава 35

— Мари, отнеси это обратно на кухню и поблагодари от меня повариху. — Кладу столовые приборы рядом с тарелкой и отодвигаю поднос от себя. — Передай, что госпоже всё понравилось.

— Но вы же совсем не поели, леди Катарина! — Удивлённо вскрикивает горничная, забирает поднос, но не уходит.

— Не могу я, Мари. Совсем не могу. — С отчаянием выдыхаю. — Как подумаю, что сегодня явится казначей, так мутить начинает. Кусок в горло не лезет. Волнуюсь жутко.

Девушка поддатливо кивает и бросает на меня сочувствующий взгляд.

— Попросить Адель заварить для вас успокаивающий отвар?

Вскидываю заинтересованный взгляд на служанку.

А ведь Мари права, мне сейчас как никогда нужен трезвый ум и холодная голова.

Отвар... Точно. Мне нужен самый действующий отвар.

— Не откажусь, Мари. И пусть Адель добавит в него побольше трав, чтобы наверняка помогло. А теперь не медли, беги скорее на кухню.

Горничная кивает и покидает обеденную.

Я же прохожусь глазами по зале.

Обеденная идеально чиста. Впрочем, как и все другие жилые помещения. Нанятые мной крестьянки постарались на славу. Последние несколько дней они только и делали, что скребли, мыли и начищали мебель до блеска. Ума не приложу сколько сил они приложили, но женщинам удалось добиться той чистоты, что я так хотела.

Как по мне, так даже дышать легче стало. Ноздри больше не щекотал раздражающий запах пыли, а вместе с вонью пропало и желание жить с открытыми окнами.

Я была приятно удивлена, когда вместо обещанных ядовитых травок Мари принесла ко мне в комнату охапку сухоцветов. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это всего навсего обычная лаванда, приятно пахнущая и вполне себе безопасная.

Как объяснила мне повитуха, клопы не переносят запах лаванды, и стоит разложить по дому эти цветы, как насекомые сразу ретируются.

Было решено разложить веточки сухоцветов не только по скрытым от глаз местам, но и расставить по всем комнатам в вазы. Что мы и сделали. Вроде и мелочь, но это добавило в замок уюта.

По моему приказу с самого раннего утра в замке топились камины, отчего в помещениях было непривычно тепло. С кухни доносились умопомрачительные запахи свежеприготовленной пищи. Правда, пришлось потратиться на незапланированную закупку продуктов, но я надеялась, что эти траты окупят себя.

Чем, если не вкусной едой, можно задобрить мужчину? Ещё я поручила Бенедикту достать из тайника барона бутылку лучшего вина. Надеюсь, казначей оценит мой жест гостеприимства.

— Всё должно пройти идеально! Другому и быть не дано! — в тысячный раз повторяю себе, но страх не угодить казначею, всё равно не покидает меня.

— Едут, госпожа! Едут! — в обеденную вбегает запыхавшийся Ральф. — В часе пути от нас! Скоро прибудут!

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com