"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Хозяйка замка Мотт-энд-Бейли"- Тани Акентьевой

Add to favorite "Хозяйка замка Мотт-энд-Бейли"- Тани Акентьевой

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Хочу быть подальше от замка, когда в баронство прибудет королевский казначей.

Интересно, что он предпримет, когда узнает, что баронесса сбежала? Станет искать? Или наоборот, с облегчением выдохнет?

В любом случае нам не стоит задерживаться. Пора собираться в дорогу.

Я не хочу брать с собой много вещей, а только самое необходимое.

Прошу Агнесску собрать мне с собой старые платья, а те, что подкинул Бенедикт, сложить обратно в сундук.

Повитуха начинает возмущаться, когда слышит, что я хочу отказаться от богатых нарядов. Приходится объяснять ей, что дорогие шелка вызовут много ненужного внимания, а моя цель — это слиться с толпой. Да и тащить с собой огромный сундук, а ещё и с ребёнком на руках — это гиблое дело. Решено было забрать только то украшение, что я обнаружила утром на дне сундука.

— Мне удалось достать буханку чёрного хлеба, пару кусочков сыра, горстку сушёных фруктов и немного вяленого мяса. — Недовольно бурчит повитуха, возвращаясь из кухни. — Могла бы больше взять, да Аглайка вернулась на кухню.

— Этого вполне достаточно. — Успокаиваю её, а саму бьёт крупная дрожь.

Боюсь... Страшно боюсь, что наш план не удастся. Гоню даже мысли о том, что будет, если казначей станет искать нас. А если найдёт?

— Агнесска? — мой голос тревожно звенит. — А извозчик точно не сдаст?

— Ну что вы, госпожа! Глион — свой человек. Да и заплатите вы ему столько, что он век будет молчать.

— А тот постоялый двор, что ты мне рекомендовала, он точно надёжный?

— Самый надёжный, госпожа! Не волнуйтесь. Всякий сброд туда не пускают, воров да мошенников нет. Хозяин мой — личный знакомый, я напишу ему пару строк, передадите ему, и он вас непременно укроет.

— А для Софии ты всё приготовила?

— Да, леди Катарина. Пелёнки чистые поклала, одеяльце тёплое принесла. — Агнесска подходит ко мне и успокаивающе гладит меня по плечу. — Да не тряситесь вы так, госпожа. Всё у вас сложится хорошо!

— Дай-то бог... Агнесска. Дай-то бог...

***

К тому времени, как всё было готово, солнце стало ощутимо клониться к закату — ещё час, и стемнеет.

Повозка должна была прибыть за нами, когда на улице полностью станет темно.

Оставалось одно — забрать всё золото и можно будет подаваться в бега.

Дождавшись того часа, когда слуги разбредутся по комнатам, я беру одну из свечей и направляюсь в кабинет. Стараюсь ступать бесшумно, чтобы не потревожить сон слуг.

В замке стоит оглушающая тишина. Такая, что я слышу стук биения собственного сердца.

Дышу через раз.

Со всех сторон меня окружает тьма. Страшно. Жутко.

А огонёк свечи так и колышится от сквозняков. Не дай бог погаснет!

Наконец я добираюсь до дверей кабинета, вставляю ключ в замочную скважину и слышу щелчок — путь свободен. Вхожу в кабинет, закрываю дверь за собой и устремляюсь к столу.

Возле стола замираю. Бросаю взгляд на кромешную тьму за окном и понимаю, что времени практически нет. Нужно спешить.

Ставлю свечу на стол, склоняюсь и отпираю ключом запертый ящик. Затем забираю из него все мешочки с монетами и прижимаю к себе. Ящик не запираю, а ключ решаю оставить внутри.

Окидываю взглядом пространство, вроде бы всё... Можно возвращаться назад.

Спешно направляюсь к двери, спотыкаюсь и лечу вперёд с головокружительной скоростью. Срабатывает инстинкт самосохранения, и рука сама хватается за торчащий факел в стене, тем самым замедляя полёт. Но факел не выдерживает моего напора, опускается вниp, и я всё-таки падаю.

В этот момент за спиной раздаётся противный, душераздирающий скрип.

От страха крик застывает у меня на губах. Ужас сковывает тело.

Забываю про золото и ползу на карачках вперёд. Паника подгоняет. Хватаюсь за ручку двери... И понимаю, я не могу вот так позорно сбежать. Без золота нам не выжить. Без денег мы пропадём.

Набираюсь смелости и оборачиваюсь.

Свет от забытой мною свечи на столе плохо освещает пространство, но мне всё-таки удаётся рассмотреть чёрную зияющую дыру прямо в полу.

Что это? Тайный ход? Или что-то другое?

Глава 33

Неуверенно приближаюсь, склоняюсь и пытаюсь рассмотреть что же внутри этой дыры.

Из чёрной пасти развергнувшегося пола неприятно тянет сыростью и холодом. Но, несмотря на это, я склонюсь ещё ниже в попытке хоть что-нибудь рассмотреть. Безрезультатно. Кроме тьмы нет ничего.

И только после того, как я зажигаю все свечи, что стоят в кабинете барона, я вижу ступени, уходящие вниз.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com