"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Хозяйка замка Мотт-энд-Бейли"- Тани Акентьевой

Add to favorite "Хозяйка замка Мотт-энд-Бейли"- Тани Акентьевой

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Пару минут я в нерешительности разглядываю эти ступени, затем понимаю, что любопытство сильнее страха и, взяв один из канделябров, начинаю аккуратно спускаться вниз.

Мне приходится пройти не менее двадцати ступеней, прежде чем я останавливаюсь на ровной площадке. До сих пор не понимаю, что это за место. Здесь очень холодно и темно.

Неужели какой-то погреб?

Выставляю канделябр перед собой, тем самым освещая одну из ближайших стен. Моим глазам открываются деревянные винные стеллажи, полностью заложенные бутылками.

От увиденного меня накрывает истерический смех.

Я одновременно смеюсь и плачу. Я столько времени потратила на поиски тайных сокровищ! А оказывается, вот оно — сокровище барона!

Мерзкий запойный алкоголик! Неужели он спустил на это все деньги? О чём он думал вообще?

Идио-о-от...

Хватаю одну из бутылок, хочу запустить ею в стену, но неожиданно моё запястье перехватывает чья-то рука.

— Не советую вам этого делать, госпожа. — Слышу за спиной знакомый голос.

Поворачиваюсь и вижу позади себя Бенедикта.

— Вы??? — Удивлённо округляю глаза. — Но вы ведь покинули баронство!

— Кто вам такое сказал, госпожа? — холодно отвечает управляющий и отпускает мою руку. — Я всё время был здесь. А это вино может принести вам хорошую прибыль, так что не советую вам его разбивать.

От словосочетания "хорошая прибыль" рука как-то сама собой положила бутылку обратно.

— Сколько? — Во мне взыграл интерес.

— Все эти вина были доставлены из Аурики. Каждая из этих бутылок стоит несколько золотых. Но если вам нужны точные суммы, то можно увидеть их в отчётных книгах барона.

— Вы всё знали?! — От очередного понимания, что этот тип водил меня за нос, волна гнева накрывает меня с головой. — Знали, что за записи в этих книгах, и не сказали мне? Да вы...! Да ты хоть понимаешь, что со мной было всё это время? Я из кожи вон лезла, чтобы найти золото и погасить долг казне! Я, как дура, таскала к себе в комнату всё барахло в надежде продать его. А вы? Вы... Что за цирк вы устроили? Почему раньше мне не сказали?

— Возможно, не счёл нужным. — Управляющий пожимает плечами. — Или не доверял. Боялся, что вы пуститесь во все тяжкие после смерти барона.

— Я-я-я? Во все тяжкие? Да у меня дочь на руках! Я забочусь лишь об её будущем! Ради неё! Ради её будущего я старалась отделаться от опекуна!

— Я верю вам, госпожа. Не кричите. У вас больше нет причин, из-за которых стоит так громко кричать. Мы можем продать эту коллекцию вин за баснословные деньги. Вы погасите все налоги казне, а оставшихся денег вам хватит, чтобы безбедно прожить этот год траура.

— Поздно, Бенедикт. — печально качаю головой. — Слишком поздно. Казначей приедет через несколько дней. Мы просто не успеем до этого времени продать все эти вина.

Управляющий молчит и обводит стеллажи задумчивым взглядом.

— Вы продрогли, госпожа. — наконец произносит. — Поднимемся в кабинет?

Только сейчас замечаю, что меня действительно знатно колотит от холода.

А если простыну? Нельзя... Мне нельзя ни в коем случае простывать!

Похватываю подол платья одной рукой, в другой у меня по-прежнему канделябр, и спешно поднимаюсь по лестнице вверх.

В кабинете заметно теплее, и я перестаю дрожать. Сажусь за стол и молча наблюдаю, как из прохода появляется Бенедикт. Мужчина, как всегда, невозмутим. Он закрывает ход за собой, ставит на место факел, затем поднимает с пола потерянные мной мешочки с деньгами, кладёт их передо мной и глухо произносит:

— Я могу дать вам недостающее золото. За время службы у барона я скопил неплохую сумму. Моих сбережений должно хватить вам.

Я не ослышалась? Управляющий предлагает мне золото? Но с какой это стати он так раздобрился?

— Зачем вам это? Зачем вы помогаете мне, Бенедикт? Почему не покинули баронство, ведь вы этого так хотели?

— Я уже говорил вам, баронесса, о переменах в вашем поведении. — после непродолжительного молчания отвечает мне Бенедикт. — В вас скрыта загадка, или вы скрываете какую-ту тайну. А так как по природе я человек азартный, я не могу позволить себе не разгадать её.

Его ответ ошеломляет меня, заставляет задуматься.

А надо ли мне оно? Не опасно ли это?

Но и соблазн утереть нос казначею и продолжить жить в замке слишком велик. Настолько, что я решаю ответить согласием.

— Вы знаете, Бенедикт, что у меня нет выбора. Вы намеренно предлагаете мне то, отчего я не могу отказаться. Я приму ваше предложение, но, как только мы продадим эту коллекцию вин, вы заберёте своё золото и, если захотите, покинете замок.

— Как вам будет угодно, госпожа. — Бенедикт кланяется и добавляет: — В таком случае я могу отпускать повозку?

Давлюсь слюной и закашливаюсь. Неужели он в курсе того, что я собиралась сбежать?

Глава 34

Поддержка управляющего мне сейчас крайне необходима, поэтому откладываю разбирательства с ним на потом.

Удивлённо округляю глаза и невинно произношу:

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com