"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Хозяйка замка Мотт-энд-Бейли"- Тани Акентьевой

Add to favorite "Хозяйка замка Мотт-энд-Бейли"- Тани Акентьевой

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Ругаю себя за слабость. За малодушие.

Я так готовилась к приезду казначея, хотела предстать перед ним уверенной, самодостаточной дамой, которой палец в рот не клади, откусит. А в итоге, казначей застал меня в самый расплох.

Вот надо же было ему припереться в тот самый момент, когда я позволила дать себе слабину.

Но время вспять не повернуть, а значит стоит взять себя в руки.

— Вы льстите мне, господин Б`Йорд. — с улыбкой отвечаю на очередной комплимент, забираю свою руку из его хватки и как можно вежливее произношу: — К тому же, я знаю, что вы посетили мой замок не из любезности. Нам обоим известна цель вашего приезда.

Казначей меняется в лице, взгляд его становится холоден, а губы искривляются в усмешке.

— Баронессе так не терпится попасть в монастырь? — вкрадчиво произносит он.

— О-о-о, что вы! Я думаю монастырь отменяется. Если только вы, господин Б`Йорд, не пойдёте на попятную и не откажетесь от нашего договора.

— Ваши слова оскорбляют меня, баронесса. — Казначей хмурится и недовольно поджимает губы. — Я всегда несу ответственность за свои слова. Я — хозяин своего слова!

— Вот и чудненько! — не могу сдержаться и победоносно улыбаюсь. — Бенедикт?

— Да, госпожа. — Управляющий появляется из-за спины казначея, в его руках я вижу поднос, на котором лежат несколько мешочков до верха наполненных золотом.

— Прошу вас, Бенедикт, передайте многоуважаемому господину казначею то золото, что мы задолжали казне. И добавьте к нему налог за следующий месяц.

Говорю, а сама не отвожу взгляда от казначея.

С каждым произнесённым мной словом лицо мужчины всё больше вытягивается. Он удивлённо округляет глаза, а цвет его лица становится странного пурпурного цвета. Аристократические ноздри гневно трепещут, а губы зло сжаты.

М-да... Мне определённо нравится его реакция.

— Как прикажете, госпожа. — Бенедикт огибает казначея и становится перед ним.

Что странно — не кланяется. Он с неприкрытой усмешкой смотрит в глаза казначея, словно делая тому вызов...

Чёрт! Что он творит? Он же мне сейчас все планы порушит!

Нельзя! Нельзя ещё больше злить казначея!

— Кхм, кхм... — тактично откашливаюсь, чем привлекаю внимание управляющего на себя. — Бенедикт, отдайте господину его золото и можете быть свободны.

Управляющий молча протягивает поднос в сторону казначея. Тот хмыкает, но мешочки сгребает и убирает их себе под камзол.

Киваю Бенедикту в сторону выхода.

Управляющий кланяется только мне одной и неспешно покидает гостиную.

С облегчением выдыхаю. Ума не приложу, почему Бенедикт так нахально ведёт себя с казначеем. Но обещаю себе, вспыпать ему по полное не хочу за то, что едва не сорвал мне все планы.

— А вы умеете удивлять, баронесса! — Нарушая все мыслимые и немыслимые правила этикета, казначей усаживается на ближайший диван и с наслаждением вытягивает ноги. — Вам всё-таки удалось найти необходимую сумму. Интересно, где? Вы нашли клад? Продали семейные драгоценности? Взяли заём? Или?...

— Разве это так важно? — выгибаю брови дугой. — Вы получили то, что хотели. А остальное вас не касается.

— Не хамите мне, баронесса. — Казначей подаётся телом вперёд. — А то ведь я могу и передумать.

Какое-то время буравлю взглядом мужчину, затем подхожу к нему и с напущенной самоуверенностью произношу:

— Вы не поступите так со мной. Подлость — не ваша черта. Вы сказали, что вы — человек слова, значит, держите его!

Казначею требуется не меньше минуты, чтобы обдумать мои слова, затем его губы растягиваются в улыбке.

— Я обещал вам, что не отправлю в замок опекуна, если вы оплатите долг казне. Что ж, я выполню своё обещание. Этот год будет ваш, но это при условии, что вы продолжите исправно вносить налоги в казну.

— Господин Б`Йорд, я прекрасно осознаю важность взятых на себя обязательств. Долг перед короной важнее всего. Каждый месяц, не позднее третьего числа, я буду отправлять во дворец гонца с двадцатью золотыми. Уверяю вас, что такой ситуации, что допустил почивший барон, больше не будет.

— Ну что ж, время покажет, баронесса. А сейчас позвольте откланяться. — Казначей поднимается на ноги и разводит руками. — Я бы с удовольствием ещё провёл с вами время, но мне и моим спутникам необходимо до темноты добраться до ближайшего постоялого двора.

— Разве вы не останетесь на ночь? — с искренним огорчением произношу. — Но я приказала слугам подготовить для вас покои и нагреть воды для купания. Да и ужин готов.

Вижу, что мужчину обуревают сомнения. Он вроде и хочет остаться, но что-то мешает ему.

А я-то знаю, чего он боится. Поэтому спешу рассеять его сомнения.

— Если вы переживаете по поводу той ситуации... Ну... С клопами, то уверяю вас — их больше нет. Мы предприняли меры, чтобы уничтожить всех этих тварей. И могу вас заверить, в замке больше нет насекомых. Ну же, господин Б`Йорд, соглашайтесь. В комнате вас уже ждёт бадья с горячей водой. — начинаю соблазнять казначея, а сама в это время жестикулирую руками у себя за спиной, уверена, кто-нибудь из слуг да увидит и подготовит бадью. — Повариха наготовила много вкусной еды. Вы и ваши спутники утомлены дорогой, так почему же не дать себе отдохнуть?

— Сдаюсь! — Казначей смеётся и выставляет руки перед собой. — Баронесса Осборн, вы умеете убеждать. Я проведу эту ночь в вашем замке. Пусть ваши слуги разместят и накормят моих спутников, среди них нет знатных, так что им вполне подойдут комнаты в крыле для слуг. И пусть накормят и вычистят лошадей. Рано утром мы выдвигаемся.

— Всё будет сделано, господин Б`Йорд. — Киваю и очаровательно ему улыбаюсь. — Тогда увидимся за ужином?

— Буду ждать с нетерпением. — Казначей вновь берёт меня за руку и прикладывается к запястью губами.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com