"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » 📖 Путешествие на Запад. Том 1» У Чэн-энь 🐒🌟

Add to favorite 📖 Путешествие на Запад. Том 1» У Чэн-энь 🐒🌟

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

на бочонок серебра, который ему дал Цуй Цзюе. Затем он попросил

сопровождавшего его командира Чжу-Тай-юя распределить деньги

между духами.

– Только по-честному делите! – крикнул Цуй Цзюе. – А теперь

дайте дорогу его величеству, императору великих Танов. Ему еще

суждено долго жить. По приказанию судей смерти я должен вернуть

ему душу и научить, как вернуться в царство света. А вы, если снова

вернетесь к жизни, не творите больше безобразий!

Выслушав это наставление, духи взяли деньги и, поклонившись, удалились. Цуй Цзюе приказал командиру несколько раз взмахнуть

флагом и вывел Тай-цзуна из Города смерти. Цуй Цзюе проводил

императора Танов до ворот, открывающих путь к благородству и, поклонившись ему, сказал: – Здесь, ваше величество, уже выход, и я

должен возвращаться. Оставляю вас на попечение командира Чжу, который проводит вас дальше.

– Разрешите поблагодарить вас, – промолвил император, –

извините, что доставил вам столько хлопот.

– Когда вы, ваше величество, вернетесь в царство света, –

продолжал Цуй Цзюе, – не забудьте совершить моление о душах, не

имеющих пристанища. Если в царстве мрака никто не будет

жаловаться на несправедливость, то и в царстве света все будут

наслаждаться миром и спокойствием, и любой проступок легко будет

исправить. Велите всем совершать добро, и род ваш продлится на

долгие годы, а владения будут вечны и нерушимы.

Император обещал все это выполнить, распрощался с Цуй Цзюе и

последовал за командиром Чжу Тай-юем. В воротах стоял оседланный

гнедой конь с черным хвостом. Чжу пригласил императора сесть на

коня и помог ему взобраться. Конь стрелой понесся вперед и вскоре

примчал императора к берегу реки Вэйхэ, которая протекала к югу от

его столицы. Здесь император увидел двух золотых карпов, которые

резвились и прыгали, то и дело появляясь на поверхности воды.

Императору очень понравилась эта игра, и, осадив коня, он

залюбовался рыбами.

– Надо спешить, ваше величество, – сказал Чжу, – вам следует

пораньше прибыть в город.

Однако император так увлекся, что у него пропала охота ехать

дальше.

– Почему вы медлите?! Чего ждете?! – закричал Чжу и с силой

столкнул ногой коня в реку. В этот момент император перешел из

царства мрака в царство света.

Между тем вся семья императора, императорские сановники Сюй

Мао-гун, Цинь Шу-бао и другие дворцовые служащие собрались в

восточной части дворца, в Зале белого тигра, для совершения обряда

Are sens