"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » 📖 Путешествие на Запад. Том 1» У Чэн-энь 🐒🌟

Add to favorite 📖 Путешествие на Запад. Том 1» У Чэн-энь 🐒🌟

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

оставалось ничего другого, как положиться на свою судьбу. У коня от

страха подкосились ноги, и он опустился на землю. Сколько Сюань-цзан ни хлестал его, как сильно ни тянул за повод, конь не двигался с

места. Сюань-цзан понял, что положение критическое и что в этом

глухом, заброшенном месте неоткуда ждать спасения. Но спасение

пришло. Вдруг все дикие звери и гады разбежались в разные стороны.

Исчезли свирепые тигры, уползли огромные змеи. Подняв голову, Сюань-цзан увидел выходящего из-за холма человека с рогатиной в

руках, с луком и стрелами у пояса. Выглядел он настоящим молодцом.

Леопарда шкурой пятнистой

Верх его головы покрыт,

Страшен в злобе своей неистовой –

Вылезают глаза из орбит

Носит он расшитый узорами

Из овечьей шерсти халат,

Как у духа речного, в стороны

Борода и усы торчат,

Сапоги, из замши пошитые,

Богатырским под стать ногам,

Стрелы острые и ядовитые

Наполняют его ятаган.

С мордой львиною пряжка пояса,

Ствол рогатины лапами сжат,

Смелость духа и мощь его голоса

Всех зверей в округе страшат. [127]

Сюань-цзан опустился на колени и, почтительно сложив руки, кланяясь, промолвил:

– Великодушный человек, спасите меня!

Незнакомец подошел к нему, положил рогатину и, поддерживая

Сюань-цзана, помог ему подняться и сказал:

– Не бойтесь, уважаемый учитель! Я не разбойник, я житель этих

гор и промышляю охотой. Фамилия моя – Лю, имя Бо-цинь, а

прозвище Великий усмиритель гор. Я отправился, чтобы раздобыть

парочку горных животных себе на ужин, и вот неожиданно встретил

вас. Извините, что своим неожиданным появлением напугал вас.

– Я посланец императора Танов и еду в Индию поклониться Будде

и испросить у него священные книги, – пояснил Сюань-цзан. – Не

успел я прийти сюда, как меня со всех сторон окружили дикие звери, ядовитые гады, и я не мог идти дальше. Лишь благодаря вашему

появлению звери разбежались, и мне остается только принести вам

свою нижайшую благодарность за то, что вы спасли мне жизнь!

– Мой дом недалеко отсюда, – промолвил охотник, – живу я тем, что охочусь на диких зверей. Звери боятся меня и потому сейчас

разбежались. А мы, оказывается, с вами земляки, вы ведь идете в

Индию по велению Танского императора, а эти земли находятся в его

Are sens