оставалось ничего другого, как положиться на свою судьбу. У коня от
страха подкосились ноги, и он опустился на землю. Сколько Сюань-цзан ни хлестал его, как сильно ни тянул за повод, конь не двигался с
места. Сюань-цзан понял, что положение критическое и что в этом
глухом, заброшенном месте неоткуда ждать спасения. Но спасение
пришло. Вдруг все дикие звери и гады разбежались в разные стороны.
Исчезли свирепые тигры, уползли огромные змеи. Подняв голову, Сюань-цзан увидел выходящего из-за холма человека с рогатиной в
руках, с луком и стрелами у пояса. Выглядел он настоящим молодцом.
Леопарда шкурой пятнистой
Верх его головы покрыт,
Страшен в злобе своей неистовой –
Вылезают глаза из орбит
Носит он расшитый узорами
Из овечьей шерсти халат,
Как у духа речного, в стороны
Борода и усы торчат,
Сапоги, из замши пошитые,
Богатырским под стать ногам,
Стрелы острые и ядовитые
Наполняют его ятаган.
С мордой львиною пряжка пояса,
Ствол рогатины лапами сжат,
Смелость духа и мощь его голоса
Всех зверей в округе страшат. [127]
Сюань-цзан опустился на колени и, почтительно сложив руки, кланяясь, промолвил:
– Великодушный человек, спасите меня!
Незнакомец подошел к нему, положил рогатину и, поддерживая
Сюань-цзана, помог ему подняться и сказал:
– Не бойтесь, уважаемый учитель! Я не разбойник, я житель этих
гор и промышляю охотой. Фамилия моя – Лю, имя Бо-цинь, а
прозвище Великий усмиритель гор. Я отправился, чтобы раздобыть
парочку горных животных себе на ужин, и вот неожиданно встретил
вас. Извините, что своим неожиданным появлением напугал вас.
– Я посланец императора Танов и еду в Индию поклониться Будде
и испросить у него священные книги, – пояснил Сюань-цзан. – Не
успел я прийти сюда, как меня со всех сторон окружили дикие звери, ядовитые гады, и я не мог идти дальше. Лишь благодаря вашему
появлению звери разбежались, и мне остается только принести вам
свою нижайшую благодарность за то, что вы спасли мне жизнь!
– Мой дом недалеко отсюда, – промолвил охотник, – живу я тем, что охочусь на диких зверей. Звери боятся меня и потому сейчас
разбежались. А мы, оказывается, с вами земляки, вы ведь идете в
Индию по велению Танского императора, а эти земли находятся в его
