"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » 📖 Путешествие на Запад. Том 1» У Чэн-энь 🐒🌟

Add to favorite 📖 Путешествие на Запад. Том 1» У Чэн-энь 🐒🌟

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

Богатырь вскричал –

Вскричал как волк,

Звезды задрожали

В небесах,

Небо и земля –

Весь мир умолк,

Столь велик

Перед борцами страх! [128]

Прошло два часа, тигр стал уставать. Наконец охотнику удалось

всадить рогатину зверю прямо в грудь. Зверь упал, заливая кровью все

вокруг. Охотник оттащил его за уши на дорогу и как ни в чем не

бывало сказал:

– Повезло! Мяса этого тигра хватит нам надолго.

Сюань-цзан был потрясен и восторженно воскликнул:

– Уважаемый охотник! Вы – истинный бог гор!

– Да что же тут особенного, – возразил охотник. – Вы напрасно

хвалите меня. Мне повезло потому, что вы были здесь. Однако

пойдемте скорее домой. Надо содрать шкуру, а мясо мы зажарим, и я

угощу вас на славу.

Держа в одной руке рогатину, а другой волоча убитого тигра, охотник вышел на дорогу. Сюань-цзан, ведя под уздцы своего коня, следовал за ним. Перевалив через гору, они увидели перед собой

усадьбу. Это было поистине великолепное строение: Вздымалась к небу роща вековая –

Лианами стволы оплетены,

Холодный ветер мчался, завывая,

В ущельях непроглядной глубины

Кругом – нагромождения утесов.

Благоухал цветами горный луг,

Сплошной стеной зеленою вознесся

В тенистых рощах молодой бамбук.

Поместье наконец открылось взорам –

Фасад к воротам стройным обращен,

Двор огорожен глиняным забором,

Покрытым густо вьющимся плющом.

И над наполненным водою рвом

Ряд каменных мостов сооружен;

Хотя пейзаж осенний был суровым –

Он прелести особой не лишен.

Вдали клубятся тучи над хребтами,

Края дорог засыпаны листвой,

И птиц лесных не молкнет щебетанье,

И лает злобно пес сторожевой. [129]

Are sens