Перевод выполнен для группы WOMEN'S MOMENTS (https://t.me/+LMA8Ejm93VBmNDFi)
Перевод: stp_books (https://t.me/+m08DPkMMvntiOWYy)
Вычитка и оформление: Books Quine (https://t.me/+vHBZrZpWbEk3YmYy)
Оформление обложки: Карина (@karseel)
Внимание! Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Любая публикация данного материала без ссылки на группу-переводчика строго запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного чтения, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
УИЛЛОУ
— Какого хрена я натворил?
У меня никогда не было отношений на одну ночь, но я уверена, что это не первые слова, которые вы хотите услышать на следующее утро.
Я извиваюсь на теплых, но незнакомых простынях и чувствую во рту вкус вчерашнего виски.
Я облизываю губы – ошибка – и жалею об этом, когда его вкус попадает на мой язык.
Он.
Мужчина, вышагивающий передо мной с опущенной головой, в одних трусах-боксерах, демонстрирующих его выпуклость.
Я уже сбилась со счета, сколько раз слово «блять» слетало с его уст.
Я не знаю, что сказать.
Не знаю, что делать.
— Как, блять, я мог это сделать? — продолжает он.
Мое сердце бьется о грудную клетку, так же, как и я, стремясь выбраться из этой ситуации.
Я дура.
Просто полная дура.
Я натягиваю простыню до подбородка, а он проводит рукой по своим густым волосам, подергивая их за корни, так же, как я делала прошлой ночью, когда он опустился на меня. Он не знает, что я не сплю и слышу его, но это не делает боль менее сильной.
Его голова поднимается, когда я вскакиваю с кровати и начинаю искать свою одежду. Простыня падает с моего тела одновременно с тем, как я судорожно натягиваю платье через голову.
Я должна выбраться отсюда.
Наши глаза встречаются, когда я натягиваю трусики на ноги. Извинения и терзания выплескиваются через его стиснутую челюсть. Слезы подступают, предупреждая меня отвернуться, чтобы он не видел моего унижения, но я не могу. Я смотрю и молча умоляю его изменить исход этого утра. Наш пристальный взгляд обрывается звуком моего имени, шепотом, сорвавшимся с его свободных губ.
Я выбегаю из спальни, хватаю свою сумочку, которую я в пьяном виде перекинула через край дивана, и бросаюсь к входной двери, даже не потрудившись поискать свои каблуки.
Я не хочу оглядываться, но я слышу его. Нет, я чувствую его позади себя.
— Уиллоу, пожалуйста, — умоляет он меня напряженным голосом, пока я сражаюсь с замком.
Я ударяю по нему кулаком. Когда они начали делать эти вещи такими чертовски сложными?
— Не плачь. — Он выдохнул с напряжением. — Просто дай мне чертову минуту, хорошо?
Я испытываю облегчение, когда замок, наконец, поддается, и я захлопываю стеклянную дверь перед его лицом в то же самое время, когда он повторяет мое имя. Я чуть не упала, когда спрыгивала со ступенек крыльца.
Я останавливаюсь, когда дохожу до последней.
Еще одна.
Против воли я оборачиваюсь, чтобы бросить последний взгляд.
Он смотрит на меня в агонии, зажав в руке дверную ручку. На какую-то долю секунды я настолько глупа, что думаю, что он все исправит. Глупо верить, что он что-то скажет, что-то сделает, чтобы все исправить.
Но он этого не делает.
Он опускает ручку, прижимает обе ладони к стеклу и склоняет голову.
Это мой сигнал, чтобы убираться отсюда.
К черту его.
К черту виски.
К черту мои глупые решения.
Вот что я получаю за то, что переспала с человеком, оплакивающим свою умершую жену.