— Мы хотя бы знаем, что это такое? — Кэл переводит взгляд с Айрис на меня и обратно.
Мое лицо такое же пустое, как и мои мысли. Я думал, что цель Якуры — построить парк, достойный его земли, но, похоже, это не так.
— У меня есть идея, но я не знаю, хорошая ли она… — Голос Айрис затихает.
— Звучит не слишком многообещающе. — Кэл морщится.
Я бросаю на него взгляд, который говорит ему держать рот на замке.
— Продолжай. — Она оживляется, видя мой очевидный интерес.
— Когда мы впервые представили идею строительства Дримленда в Токио, первый вопрос Якуры не имел ничего общего с прибылью. Мне показалось странным, что такой успешный человек, как он, не заботится о том, сколько денег он может заработать.
— О чем он спрашивал? — Кэл наклоняется к Айрис.
— Смогли бы мы создать Дримленд в Токио до того, как он станет слишком стар, чтобы наслаждаться этим с внуками.
— Я этого не помню. — Отвечаю я, ставя точку в этой части встречи.
Ее глаза закатываются.
— Конечно, не помнишь. Ты был слишком сосредоточен на следующем слайде, обсуждая ожидаемые доходы.
— Значит, он заботится о своей семье, — Говорит Кэл. Она кивает. — Мы влипли. Деклан ни за что не сможет работать с таким человеком.
— Я знаю. Но хотя ваш отец и был умен, он упустил одну крошечную деталь.
— Какую?
— Меня. — Ее улыбка соперничает с солнцем.
Уместно, потому что это сжигает последнюю крупицу оставшегося гнева, который я испытываю к отцу. На его месте я наполняюсь вновь обретенным чувством надежды. Я могу убедить Якуру остаться в проекте, если Айрис поможет мне. Она может апеллировать к чьей угодно человечности — в том числе и к моей.
Кэл присвистывает.
— Кое-кто очень высокого мнения о себе. — Мне хочется шлепнуть его позатылку, но я сдерживаюсь.
Не хотелось тратить его последние мозговые клетки на что-то импульсивное.
— Я знаю свои сильные стороны, а разбираться в беспорядках Деклана — моя личная сила.
— И каков же тогда твой план? — Спрашивает мой брат.
— Легко. Мы покажем ему, что именно может предложить Дримленд. — Ее глаза, кажется, сверкают.
— И как мы это сделаем? — Я откидываюсь на спинку стула и обдумываю ее идею.
— Мы отвезем его туда, где все началось, и покажем ему, что он упустит, если откажется от этой сделки.
— Ты предлагаешь нам совершить семейное путешествие в Дримленд? — Спрашивает Кэл.
Она кивает, и улыбка исчезает с его лица. Я чувствую то же самое. В отличие от Роуэна, никто из нас не хочет иметь ничего общего с парком. Каждое воспоминание о нашей жизни с матерью связано с этим местом. Единственные разы, когда я ездил туда, были исключительно по делам, и я был уверен, что так оно и будет.
— Как это может заставить его передумать? — Мой голос звучит грубее, чем предполагалось.
— Якура — семейный человек. Мы должны показать ему, что, в отличие от твоего отца, ты тоже.
Смех Кэла действует мне на нервы.
— Что тут смешного? — Мои зубы скрипят.
— Мысль о том, что ты будешь играть роль семьянина, слишком хороша, чтобы от нее отказаться. Вы можете рассчитывать на то, что я буду там.
— А кто сказал, что ты приглашен? — Она смотрит на него, как на жука под ботинком, и я готов расцеловать ее за это.
Он проводит рукой вниз по своему телу.
— Я часть рекламного пакета.
— Нет. — Отвечаю я за нее.
Он смотрит на Айрис, ища помощи, и она пожимает плечами.
— Он босс.
Забудьте о поцелуях. Я мог бы трахнуть ее за то, что она стоит рядом со мной, а не с Кэлом в чем-то подобном.
— Мне не нравится, что вы набросились на меня. — Он закатывает глаза.