"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 🔍🔍 ,,Условия и Положения'' - Лорен Ашер🔍🔍

Add to favorite 🔍🔍 ,,Условия и Положения'' - Лорен Ашер🔍🔍

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Не нужно быть гением, чтобы понять, что произошло. Учитывая характер моего отца и его отчаянное желание остаться генеральным директором, я не сомневаюсь, что он изо всех сил старался сделать так, чтобы мой проект казался неадекватным. Потому что, в конце концов, прибыль компании Кейна не имеет значения, пока он остается у власти, даже если это означает провал сделки, которая может принести нам миллиарды.

Он хочет, чтобы я выглядел слабым и неопытным по сравнению с ним, и это лучший шанс, который у него есть, чтобы разрушить доверие, которое я имею к совету директоров до сих пор. Руководители знают, как усердно я работал над этим проектом. Если он провалится, то отдача может пагубно сказаться на моем переходе.

— Мы можем это исправить. Я свяжусь с Якурой. — Айрис пожимает плечами и вздергивает подбородок. Она обладает уникальной способностью управлять ситуацией и ослаблять растущее напряжение в моих плечах.

— И что сказать?

— Извини, мой отец — мудак. Он не это имел в виду. — Предлагает Кэл.

Она хмурит брови.

— Конечно, нет. За кого ты меня принимаешь? Любитель?

— Тогда как ты собираешься завоевать его расположение?

Айрис поворачивается ко мне.

— Мы покажем ему, как совпадают наши цели.

— Мы хотя бы знаем, что это такое? — Кэл переводит взгляд с Айрис на меня и обратно.

Мое лицо такое же пустое, как и мои мысли. Я думал, что цель Якуры — построить парк, достойный его земли, но, похоже, это не так.

— У меня есть идея, но я не знаю, хорошая ли она… — Голос Айрис затихает.

— Звучит не слишком многообещающе. — Кэл морщится.

Я бросаю на него взгляд, который говорит ему держать рот на замке.

— Продолжай. — Она оживляется, видя мой очевидный интерес.

— Когда мы впервые представили идею строительства Дримленда в Токио, первый вопрос Якуры не имел ничего общего с прибылью. Мне показалось странным, что такой успешный человек, как он, не заботится о том, сколько денег он может заработать.

— О чем он спрашивал? — Кэл наклоняется к Айрис.

— Смогли бы мы создать Дримленд в Токио до того, как он станет слишком стар, чтобы наслаждаться этим с внуками.

— Я этого не помню. — Отвечаю я, ставя точку в этой части встречи.

Ее глаза закатываются.

— Конечно, не помнишь. Ты был слишком сосредоточен на следующем слайде, обсуждая ожидаемые доходы.

— Значит, он заботится о своей семье, — Говорит Кэл. Она кивает. — Мы влипли. Деклан ни за что не сможет работать с таким человеком.

— Я знаю. Но хотя ваш отец и был умен, он упустил одну крошечную деталь.

— Какую?

— Меня. — Ее улыбка соперничает с солнцем.

Уместно, потому что это сжигает последнюю крупицу оставшегося гнева, который я испытываю к отцу. На его месте я наполняюсь вновь обретенным чувством надежды. Я могу убедить Якуру остаться в проекте, если Айрис поможет мне. Она может апеллировать к чьей угодно человечности — в том числе и к моей.

Кэл присвистывает.

— Кое-кто очень высокого мнения о себе. — Мне хочется шлепнуть его позатылку, но я сдерживаюсь.

Не хотелось тратить его последние мозговые клетки на что-то импульсивное.

— Я знаю свои сильные стороны, а разбираться в беспорядках Деклана — моя личная сила.

— И каков же тогда твой план? — Спрашивает мой брат.

— Легко. Мы покажем ему, что именно может предложить Дримленд. — Ее глаза, кажется, сверкают.

— И как мы это сделаем? — Я откидываюсь на спинку стула и обдумываю ее идею.

— Мы отвезем его туда, где все началось, и покажем ему, что он упустит, если откажется от этой сделки.

— Ты предлагаешь нам совершить семейное путешествие в Дримленд? — Спрашивает Кэл.

Она кивает, и улыбка исчезает с его лица. Я чувствую то же самое. В отличие от Роуэна, никто из нас не хочет иметь ничего общего с парком. Каждое воспоминание о нашей жизни с матерью связано с этим местом. Единственные разы, когда я ездил туда, были исключительно по делам, и я был уверен, что так оно и будет.

— Как это может заставить его передумать? — Мой голос звучит грубее, чем предполагалось.

— Якура — семейный человек. Мы должны показать ему, что, в отличие от твоего отца, ты тоже.

Смех Кэла действует мне на нервы.

— Что тут смешного? — Мои зубы скрипят.

— Мысль о том, что ты будешь играть роль семьянина, слишком хороша, чтобы от нее отказаться. Вы можете рассчитывать на то, что я буду там.

— А кто сказал, что ты приглашен? — Она смотрит на него, как на жука под ботинком, и я готов расцеловать ее за это.

Он проводит рукой вниз по своему телу.

— Я часть рекламного пакета.

— Нет. — Отвечаю я за нее.

Он смотрит на Айрис, ища помощи, и она пожимает плечами.

— Он босс.

Забудьте о поцелуях. Я мог бы трахнуть ее за то, что она стоит рядом со мной, а не с Кэлом в чем-то подобном.

— Мне не нравится, что вы набросились на меня. — Он закатывает глаза.

Are sens