— Трудно сказать. У нее может быть еще два года, или что-то может случиться уже завтра. Я не знаю, сколько времени потребовалось ее аортальному клапану, чтобы достичь того состояния, в котором он сейчас находится, поэтому не понимаю, насколько быстро прогрессирует сужение. Если медленно, то это хорошо для нее. — Он снова делает паузу, ему требуется еще один вдох. Я усложнила ему задачу. Сейчас на кону стоит нечто большее, чем просто обычный пациент. Я вижу и слышу это по его с трудом выговариваемым словам. Джексон не хочет причинять мне боль. — Видимо, мне нужно сказать, что... просто наслаждайтесь этим временем и помогите ей радоваться жизни так долго, как только получится. В любом случае это то, что должен делать каждый. Мы будем продолжать давать ей сердечные препараты и средства, разжижающие кровь, и это, вместе с кардиостимулятором, должно предотвратить повторный инсульт.
Мама и Энни обнимают меня, и обе бессильно опускаются на сидения кресел, крепко прижавшись друг к другу. Я чувствую себя беспомощной, глядя в заботливые глаза Джексона, когда он произносит:
— Мне очень жаль.
— Когда мы сможем ее увидеть? — вскрикивает мама.
— Сейчас она отдыхает, поэтому предлагаю повидаться с ней утром.
Они кивают, а по их щекам катятся слезы. Я никогда не была такой эмоциональной, как они двое, но что-то внутри поддерживает мои силы. Я знаю, что должна быть сильной ради них. Я — все, что у них есть.
Мама и Энни подталкивают меня вперед.
— Давай, — говорит мама, — пойдем домой, чтобы немного поспать.
— Я, наверно, останусь здесь, — тихо говорю я ей.
— Эмма, не будь смешной. Тебе нужно поспать, и мы обе знаем, что в этих креслах невозможно отдохнуть.
— Мам, я в порядке, хорошо?
— Хорошо. Но, обязательно позвони мне, если будут какие-то изменения, — требует она, целуя меня в лоб. — Пожалуйста, не медли. Мне все равно, который час.
— Конечно, — обещаю я ей.
— Я переночую у тебя, — сообщает Энни маме по дороге.
Мы с Джексоном остаемся одни в комнате, и он поднимает меня с кресла и усаживает к себе на колени, заключая в объятия, в которых я отчаянно нуждалась последние пару часов.
— С твоими мамой и тетей сегодня все будет в порядке?
Я шмыгаю носом и смотрю на Джексона сквозь мутную пелену сдерживаемых слез.
— Да, — отвечаю я. — Энни частенько остается с моей мамой, потому что мой дядя Аарон постоянно ездит на рыбалку с кучей своих друзей-полицейских на пенсии. К тому же мама и Энни стараются присматривать друг за другом, когда меня нет рядом, и это здорово.
— Хорошо, — говорит Джексон. — А как насчет тебя?
Я растягиваю губы в фальшивой улыбке и качаю головой.
— Нет, я не в порядке.
— Я бы сделал операцию, но не думаю, что Амелия в состоянии выдержать вмешательство на открытом сердце, а другие методы ей сейчас не подходят.
— Уверена, что она с этим согласится. Не думаю, что бабушка захочет прибегать к дальнейшим операциям.
— Она, безусловно, достаточно настрадалась за свою жизнь, — мягко замечает Джексон.
Он немного отстраняется, чтобы откинуться на спинку кресла, и я заменяю его объятия на свои собственные — обхватываю себя руками, чтобы удержаться от дрожи, пробегающей по телу.
— Да и жизнь у нее была удивительная, — чувствую я необходимость высказаться.
— Жизнь любого человека была бы невероятной, если бы твоя семья была ее частью. — Я упираюсь лицом в его грудь, чувствуя себя в безопасности и утешаясь его теплом.
— Мне нужно его найти, пока не стало слишком поздно, — тихо говорю я. Хотя слова произносятся еле слышно, я уверена в них, как никогда.
— Найти его? — переспрашивает Джексон.
— Мне нужно найти Чарли или хотя бы узнать, жив ли он. Я должна сделать это ради нее. Я еще не готова отпустить бабушку, особенно после того, как узнала столько всего из ее дневника. У меня такое чувство, будто я только сейчас познакомилась с ней.
Джексон кладет руки мне на плечи и смотрит с твердой решимостью на лице.
— У меня выходной в пятницу. Я могу помочь тебе, если хочешь, — предлагает он. — А пока пойдем со мной. — Я даже не знаю, какой сейчас день недели. Очень хочу начать поиски Чарли немедленно, но едва ли могу видеть ясно.
Джексон берет меня за руку, уводит из комнаты ожидания и идет по коридору, где открывает дверь на лестничную площадку.
— Куда мы собираемся?
— Нам нужно поспать, — заявляет он.
В этом я с ним полностью согласна, но вот где мы будем спать, остается только гадать. Мы поднимаемся на пару лестничных пролетов, которые ведут в другое крыло больницы. Клянусь, это место становится все больше и больше. Джексон проводит своим значком по одной из панелей безопасности и открывает дверь в помещение, похожее на холл.
— Где мы?
— Если у нас двойная смена, которая накладывается на ночную, мы делаем перерывы на сон. Иногда я просто сплю здесь, когда моя смена длится дольше, чем положено, и мне нужно вернуться рано утром. — В холле несколько дверей. Некоторые из них открыты, а часть закрыта. Я предполагаю, что закрытые заняты, так как мы входим в одну из открытых. Внутри комната выглядит как небольшой гостиничный номер. — Хорошо, что здесь есть где отдохнуть.
— Нам повезло, что у нас в распоряжении такое помещение. Большинство больниц не предлагают таких высококлассных покоев, — с усталой улыбкой говорит Джексон.
Я, не задумываясь, бросаю сумку у стены, снимаю обувь и забираюсь на гостеприимную кровать. Он следует за мной, но снимает рубашку, прежде чем натянуть на нас простыни. Джексон обнимает меня сильной рукой, и его объятия хотя бы на время успокаивают мои тревоги.