Sinn gekommen ist, der hat dieses Gebot erfüllt.“
וז הוצמ המייק 11אוה
Daher lasse ich [aus ihm] ein Zeichen für die [nachfolgenden] Generationen erstehen.
תורודל אמגוד 12<הנממ> דימעמ ינא ךכיפלו
.הילוכו :י
1
.רסח :י
2
.םעטהו :ב
3
.רסח :י
4
.היהש ותוא ןיאור ויהש המ :י
5
.ךכ :י
6
.הצור התאש :י
7
.ץע :י
8
1
.התציי :י
9
Vgl. bKet 77b. S. Liebermann, Yemenite Midrashim, 35–42. I. Lévi,
.
Conte du Diable dupe dans la folklore Juif. REJ 85 (1928), 137–163.
ואר :י
10
2
Eine Variante der Geschichte
.
findet sich in: A.M. Haberman, Alfa
איה :י
11
Beta de Ben Sira. A Third Text (h), 192–193, Anm. 5.
.ךכ :י
12
148
149
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
[Und nicht nur das, sondern die aus] seiner Generati-לש ותקדצ דיעהל ןידיתע ורוד 1<אלא דוע אלו> on werden einst [da sein, um] die Gerechtigkeit Isra-לארשי
els zu bezeugen für die Zeit, die kommen soll.
אבל דיתעל
Und daher sterben sie nicht.
Wenn sie nämlich an das Ende von 90 Jahren kommen, םיתמ ןניא ךכיפלו
bevor [das Leben] für sie mühselig wird, werden sie mit למע ןהב ןיאש דע הנש םיעשת ףוסל ןיאב ןהש ןויכו
einem Mal wieder jung. Sie [leben] in 90-Jahr-Zyklen םירוחב 2ושענ דימ
und sterben niemals.
םלועל םיתמ ןניאו הנש םיעשתל 3<הנש> םיעשתמ ןהו