רכז העבש העבש הביתב תסנכה וללה 3<לכש יפל
da du [von] all jenen [Vögeln] jeweils sieben in die Arche הביקנו
hineingebracht hast, [jeweils] Männchen und Weibchen, יתשאו יתוא דחא גוז אלא תסנכה אל ילש ןימ ןמו
aber von meiner Art nur ein Pärchen hineingebracht hast, mich und mein Weibchen, und da du mich [nun] ver-יתשא לע אבתש ידכ יתוא רגשמ התא ךכיפלו
treibst, [geschieht das nur,] damit du zu meinem Weib-ול רמאו ותמשו ברועה תא ללקו חנ דמע דימ
chen kommen kannst.“
התא ףא 5הל קקזת ךכ ךתשא םע 4יתקקזנש םשכ
Sogleich stand Noah auf und verfluchte den Raben, bannte ihn und sagte zu ihm: „Wie ich mich mit deinem ךתבקנ לע אבל הכזת אל 6רקש תרמא םאו
Weibchen verbunden habe, so sollst auch du dich mit ihr verbinden.6
ןמא ורמאו הביתבש םיצרשו תויחו תופועה לכ ונעו
Und wenn du eine Verleumdung geäußert hast, hast 8המ ינפמ 7ךילע יל שי ןיד חנ לא ברועה בישה דימ
du es gar nicht verdient, zu deinem Weibchen zu ינתללק
kommen.“
Und alle Vögel, Tiere und Insekten in der Arche antworteten und sagten: „Amen.“
Da antwortete der Rabe auf Noahs [Fluch]: „[Offensichtlich] habe ich dir gegenüber Recht, [denn] warum hättest du mich sonst verflucht?!“
1
Vgl. Jos 7,2-26.
2
Ri 7,25, Ri 8,3, Ps 83,12. Hier ein Eigenname in der Bedeutung
.דחא :י
1
„Rabe“.
.ךכ :י
2
3
Metapher für Israel.
לכמש יפל .יתשא לע אובתו יתוא ןירקהל ידכ אלא ינרגשמ התא ןיאש :י
3
4
Weil er sich gegen Israel stellte.
.תופועה
5 Das
Argument
findet sich auch in bSanh 108b. – Yassif (B), 247: Er
.תקקזנ :ב
4
sagte zu Noah: Du entsendest mich doch nur, um mir Hörner aufzu-
.ךל :ב
5
setzen, denn du willst zu meinem Weibchen kommen. Denn von all