"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Das Alphabet des Ben Sira online lesen

Add to favorite Das Alphabet des Ben Sira online lesen

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

150

151

Alphabet des Ben Sira

אריס ןבד אתיב אפלא

Und sie rupften [die Federn] ihrer Schwingen aus und תוירא בוגב התוא 2וחילשהו היפנכ 1וחליגו

warfen sie1 in eine Löwengrube.

םויו םוי לכב 3תנעתמ התיהו האטחש המצעב העדי איהו

Da erkannte sie von allein, dass sie gesündigt hatte und sie fastete Tag für Tag.

תויראה ינפב דסחו חכ הל ןתונ אוה ךורב שודקה היהו

4הב עוגנל תושר םהל ןתנ אלו

Und der Heilige, gepriesen sei er, gab ihr Kraft und Gunst vor den Löwen, und er gab ihnen nicht die Erlaubnis, sie האציו םיפנכ הל 5ואצי הנשל

anzurühren.

התוא ןיגרוה ויהו תופועו תויח לכ 6הב ועגפ

Nach einem Jahr waren ihr [neue] Schwingen gewach-ונממ הרבעתנו 7<הילע אבו> דחא ברוע אבש דע

sen, so dass sie [aus der Grube] herauskam.

8הדליו

Alle Tiere und alle Vögel, die ihr begegneten, [wollten] sie töten, bis dass ein Rabe (ברוע) kam. [Und er לכמ וערז [תא] 9בריעש ברוע ומש ארקנ ךכיפלו

kam zu ihr2,] und sie empfing (הרבעתנו) von ihm und ןידדצ

brachte Nachwuchs hervor.

ראש לע אלא הילע אבל לוכי 10אל ותביקנ לעו

Und deswegen wird er Rabe (ברוע) genannt, weil er תופוע

seinen Samen nach allen Seiten vermischt (בריע). Und ןישרגמו תופועו תויח ןיאב 11הדליש ןויכ רשנו

zu seinem Weibchen kann er [zur Begattung] nicht kommen, sondern nur zu den übrigen Vögeln.

Sהתוא

Nachdem aber das Adlerweibchen Junge hervorge-תחרופ התיה אל איהו

bracht hatte, kamen die Tiere und Vögel und vertrie-החרפו הילע הניכש 12הרשנ דימ

ben sie.

הילע הרשהש [יפל] רשנ 13<המש> ארקנ ךכיפלו

Sie war aber noch nicht [wieder] geflogen.

הניכש

Da fiel (הרשנ) die Schechina3 auf sie, und sie flog.

עיקרל דע החרפו

Daher wird sie Adler (רשנ) genannt, [weil] die Schechina auf ihr ruhte (הרשה), und sie flog bis zum Firmament.

הרידקכ ןירוחש היביוא לכ ושענ דימ

הירצ הוגישי אלש ידכ עיקרל דע תחרופ איה ךכיפלו

Da wurden alle ihre Feinde rabenschwarz4 [vor Neid].

ךחוכ רשיי אריס ןבל ול רמא דימ

Und daher fliegt [der Adler] bis zum Firmament, damit ihre Bedränger sie nicht erreichen.

.הל :י

1

.וכילשהו :י

2

Da sagte er zu Ben Sira: „[Gott] stärke deine Kraft.“5

.הנעתמ :י

3

.הילא :י

4

.ושענ :י

5

.וב :ב

Are sens