.עשר םדאל הבוט תושעל בוט ןיא ךכיפל :י
10
226
227
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
Ein Mann ging in das Land Israel.1 Und er sah zwei Ara-1<לארשי ץראב ךלוה היה םדא
ber2 miteinander streiten. Und es war ein Vater mit sei-ונבו בא היהו> 3םיבירמ 2םיברע ינש הארו
nem Sohn. Und der Vater fiel über den Sohn her3 und וגרהו> 4<ןבה לע באה לפנו
tötete ihn. Als er dies sah, ging er und brachte ein Kraut 5<
in seinen Mund und legte es auf seinen toten Sohn und תמה ונב לע םשו ויפב בשע איבהו ךלה ךכ הארשכ
belebte ihn.
והייחהו
Jener Mann verstand und nahm das Kraut, um zu gehen ןיבה> שיאה ותוא
und damit Tote im Land Israel zu beleben.
לארשי ץראבש םיתמ 6<וב תויחהלו ךליל בשעה לטנו
Und als er seines Weges ging, fand er einen toten Lö-7<תמ דחא הירא אצמ ךרדב ךלוה היהשכ> wen.
והייחהו 8<וקדבל וילע בשעה> םש
Er legte das Kraut auf ihn, um es auszuprobieren und belebte ihn. Sofort stand der Löwe auf, zerriss ihn und וגרהו 9ופרטו היראה דמע דימ
tötete ihn.
11םיברעה 10<םתוא םירמוא ויהו>
Und manche sagen:
ךל יטמ אל שיבו דבעת אל שיבל
בט
Jene Araber4 [belegen, was Ben Sira sagte]: TUE
GUTES NICHT FÜR BÖSE UND DIR WIDERFÄHRT NICHTS BÖSES.
12<ענמת אל [םלעל] אתוביט> ןמ
ךדי
Jeden
Tag lass deine Hand eine gute Tat tun.5
ינעל הטורפ ןתילמ 14<ךדי> 13ענמת אל םלועל
Stets sei bereit6, eine Münze7 einem Armen zu geben, וירבד עומשמ ךינזא םלעת לאו>
und nie verschließe deine Ohren, seine Worte zu hören.
.תופוע ןושל היה ןיבמו .םילשוריל הלוע היהש דחא םדאב השעמו :י
1
.םיברוע :י
2
ךל יתרמא אלה יתצעל עמוש התא ןיא המל וריבח ול רמואו הז םע הז :י
3
י"פעאו .לפנש הדש ותואב אוה יח אמש םדאה ןיע לוכאל הטמ דרת לא