.המלש ךלמה רצוא ויתעדוה ךליצהלו תדכלנו תדרי [ןכ]
.רסח :י
4
איבהו וילע םחינ ךכ רחאו .ופא ןורחב ותימהש דע וריבחל והכמ היהו :י
5
.והייחהו וריבח יפב םשו בשע
.לארשי ץראב םיתמ היחאו ךלא רמאו .ויפמ לפנש בשע ותואמ חקל :י
6
1
Siehe LvR 22,4; KohR 5,5.
היחי םא האראו בשעה הסנא רמאו .תמ ירא אצמש דע וכרדל ךלה :י
7
2
Yassif hat „Raben“, siehe hebräische Seite 114, Anm. 2. So gelesen,
.הנממ
knüpft die Geschichte an die Rabengeschichte auf Seite 109–110 an.
.
3
ויפב הנממ :י
8
Oder:
Der
Vater
fiel auf den Sohn.
4
.וילע :י
9
Ms Kaufmann 59 hat „Raben“. Siehe dazu D. Börner-Klein, Transfor-
.וארו :י
10
ming Rabbinic Exegesis into Folktale. Trumah 15 (2005), 146–147.
5
.אריס ןב רמאדכ וילע ורמאו :י .םיברועה :ב
11
Wörtlich: Deine Hand halte vom Guten nicht zurück. Vgl. bBB 9a-
.
10b.
ענמת אל אמלעל אמלועל אדגנ :י
12
6