ול רמא [רצנדכובנ]
5
„Ich will nicht dich, sondern jemand anderen töten.“
רחא אלא 4ךיגרהל הצור יניאש
[Ben Sira sagte zu ihm:]
6<ול רמא> [אריס ןב]
„Dennoch, ich weiß, dass du mich töten willst. Aber ich גורהל הצור התא יתואש עדוי 7ינא ןכ יפ לע ףע
werde diese Sache nicht vor dir verheimlichen. Da du הז רבד ךממ הסכא אל 8לבא
jenen Menschen zu töten wünschst, geh und lass ihn Ei-םדא תא גורהל הצור התאש ןויכ
weiß essen, ohne Salz, zehn Tage lang, jeden Tag, so wird er vor dem zehnten Tag sterben.“
הרשע חלמ אלב םיציב תונבל 9ןמ ותוא לכאהו ךל
םימי הרשע םדוק תומיו םוי לכב םימי
Als jener Frevler dies hörte, sagte er:
„Das hat er nur gesagt, um sich selbst an den Eiern satt רמא ךכ עשר ותוא עמשש ןויכ
zu essen. Ich werde gehen und es an meinem Sohn aus-םיציבה ןמ ומצע עיבשהל אלא הז רבד רמא אל
probieren!“
ינבל הסנאו ךלא אלא
Sogleich rief er seinen Sohn und ließ ihn jenes Eiweiß ohne Salz probieren. Und es vergingen nur wenige Tage, חלמ אלב תונבלה ןתואב ותוא הסינו ונב תא ארק דימ
da starb er. Da verfuhr er mit Ben Sira ebenso und gab תמש דע םיטעומ םימי וילע ורבע אלו
ihm [davon zu essen].
ול ןתנו ןכ אריס ןבל 10השע דימ
[Ben Sira aber] sagte zu ihm:
ךלישבתמ לכוא יניא ול רמא [אריס ןב]
„Ich esse nichts aus deiner Küche.“
.רסח :י
1
.ךכ :י
2
.ונשירוי:י
3
.ךגרוהל :י
4
.אוה רחא :י
5
.ךכ :י
6
.ינאש :י
7
.רסח :י
8