"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » 🌝🌝,,Cântecul munților'' de Nguyễn Phan Quế Mai

Add to favorite 🌝🌝,,Cântecul munților'' de Nguyễn Phan Quế Mai

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

Tâm a pus cartea înapoi în ghiozdan.

— Şi mie mi-ar plăcea să văd Parisul într-o bună zi... Şi speram ca biblioteca noastră să aibă o colecţie grozavă. Mi-am lăsat majoritatea cărţilor în sat, pentru sora mea.

— Drăguţ din partea ta... Am câteva cărţi şi aş putea să-ţi împrumut din ele.

— Serios?

Ochii lui Tâm s-au aprins.

— Ar fi minunat. Mulţumesc.

Şi-a ridicat gulerul de la geacă.

— Locuieşti departe?

— Pe strada Khâm Thiên. Unde e satul tău?

— În provincia Hà Tĩnh. Ăăă... cartierul tău, Khâm Thiên, a fost puternic bombardat, nu-i aşa? Îmi pare rău.

Am încuviinţat din cap şi m-am uitat la crengile unui copac phượng. Erau golaşe, tremurau în vânt, ca bunica şi ca mine, când ne-am dus până la Hòa Bình. I-am arătat capacele maronii risipite prin curte.

— Adăposturi antiaeriene. Cel mai mare se află în faţa cantinei. Ar fi bine să ştii unde să fugi, în caz că se întorc bombele.

— Sper să nu se întâmple niciodată. De fapt, sper să nu mai fie niciun război pe tot cuprinsul pământului. M-am întors către Tâm. Nu auzisem niciodată un băiat care să vorbească în felul ăsta.

— Ai vreo rudă care a luptat în război?

— Tatăl meu... s-a întors într-o stare deplorabilă. Dar suntem norocoşi. Mulţi bărbaţi din satul meu nu s-au mai întors deloc. Dar rudele tale?

— Unchiul meu Thuận a murit. Unchiul Đạt şi-a pierdut ambele picioare. Încă îl aşteptăm pe tata. Am simţit fierbinţeală în spatele globilor oculari şi mi-am muşcat cu putere buzele ca să nu plâng în faţa unui băiat pe care abia l-am cunoscut.

— Îmi pare rău... Cât timp a trecut de când a plecat tatăl tău? Ai primit vreo veste de la el?

— Şapte ani, nouă luni şi douăzeci şi cinci de zile. Am scos pasărea Sơn ca din buzunar.

— Tata a sculptat asta pentru mine în junglă.

Nu mai puteam să-mi reţin lacrimile.

— Şşt!

Tâm şi-a dus un deget la buze. Şi-a apropiat pasărea de ureche.

— Aha!

A dat din cap.

— Aha, mulţumesc păsârico.

Şi-a arcuit sprâncenele.

— O, vrei să vorbeşti cu ea acum, păsărico? Bine, uite-o.

A ridicat pasărea în dreptul urechii mele.

— O auzi?

Am scuturat din cap, am zâmbit şi mi-am şters lacrimile.

— A spus că eşti o fată specială, o prinţesă şi că n-ar trebui să ieşi cu mine.

— O! De ce nu?

— Pentru că sunt un nhà quê.

Tâm şi-a spus ţărănoi. Şi-a lăsat ghiozdanul să cadă şi s-a îndepărtat de mine. S-a aplecat mult în faţă, prefăcându-se că sapă câmpul. Şi-a proptit pumnul în şale, ştergându-şi picăturile invizibile de sudoare de pe faţă şi şi-a reluat săpatul. Arăta atât de amuzant, încât m-a făcut să râd.

Pedalând spre casă, nu puteam să mi-l scot din minte pe Tâm. Ochii zâmbitori şi vocea lui caldă mă zăpăceau. Mi-am propus să nu mă mai gândesc la el. Bărbaţii puteau fi răi, ca aceia care-i făcuseră rău mamei. Habar n-aveam ce fel de om e Tâm. Nu trebuia să am încredere în el atât de uşor.

Când am ajuns acasă, l-am găsit pe unchiul Dạt pe podea, fluierând. Meşterea o troacă nouă pentru porci.

Mama trebăluia în bucătărie, iar de sub mâinile ei se răsuceau fuioare mirosind delicios.

Mi-a aruncat o privire peste umăr.

— Hrăneşte animalele, mă scot din minţi.

— Sigur. Am râs.

Are sens