"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » „Românii și Europa” de Lucian Boia

Add to favorite „Românii și Europa” de Lucian Boia

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Curioasa limbă română 13

doar o cincime din vocabularul românesc ;1r fifost latin, două cincimi având rădăcini slavJ, iaralte două cincimi prezentând origini diverse.

Chiar aşa să fie, româna tot nu şi-ar pierdestatutul de limbă romanică. Şi în engleză, limbă

incontestabil germanică, elementele latine, maiprecis franceze (intrate în engleză în urma cuceririi normande din 1066), sunt mai numeroasedecât cele germanice, caz asemănător cu cel allimbii române, doar că în română diversitateainfluenţelor este mult mai mare. Soluţia a găsit-oBogdan Petriceicu Hasdeu: e teoria „circul�ţieicuvintelor"! Curios cum nu se gândise nil.tienipână la Hasdeu la o asemenea rezolvare; probabil din pricina faptului că, în afară de engleză şide română, nici o limbă europeană nu prezintă

acest gen de paradox. Într-un dicţionar, explică

Hasdeu, toate cuvintele sunt egale. În fapt însă,în circulatia

'

firească a limbii, nici vorbă de ivreo

:

egalitate. Sunt cuvinte pe care le folosim zilnic,de nenumărate ori, după cum sunt cuvinte lacare apelăm extrem de rar, şi uneori nici măcarn-am auzit de ele. Sub acest aspect, fondul latineste net dominant în limba română. Se pot formula fraze întregi numai cu cuvinte de originelatină, ceea ce nu vom reuşi cu toate celelaltecuvinte la un loc (sunt menţionate în acest: sensşi unele poezii populare care cuprind doar cuvinte de provenienţă latină).

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com