"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » 📘 Cele zece mii de uși ale lui January - Alix E. Harrow

Add to favorite 📘 Cele zece mii de uși ale lui January - Alix E. Harrow

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

Tăcerile sunt mai uşor de suportat afară. Ascultam zgomotele scoase de Bad, care adulmeca printr-un gard viu după vreo creatură

fără noroc, şi scăpăratul şi sfârâitul unui chibrit cu care Samuel îşi aprinse o ţigară rulată grosolan. Flăcărui gemene îi străluceau în ochi.

Trase aer în piept, apoi scoase afară un norişor perlat.

— Am… am aflat ce s-a-ntâmplat. Cu domnul Scaller. Îmi pare…

Avea de gând să spună cât de rău îi părea, cât de tragic şi de brusc fusese et cetera, şi am ştiut dintr-odată, cu claritate, că nu voi putea să

îndur aşa ceva. Furia nebună care-mi îngăduise să părăsesc Societatea ca o vijelie se calmase şi trecuse, lăsându-mă tare singură.

L-am întrerupt înainte de a apuca să termine, făcând un semn brusc spre Bad.

— De ce mi l-ai dat? Nu mi-ai spus niciodată.

Vocea mea era prea puternică şi suna fals, ca a unui actor slab într-o

 82 

piesă măruntă.

Samuel ridică din sprâncene. Îl privi pe Bad care ronţăia vesel din ceva de mărimea unui şoarece de câmp, apoi se uită la mine şi ridică

dintr-un umăr.

— Pentru că erai singură. Îşi stinse ţigara de o cărămidă din dreptul său şi adăugă: Şi nu-mi place să văd oameni depăşiţi numeric. Domnul Locke şi nemţoaica aia bătrână, ha! Aveai nevoie de cineva de partea ta

– aşa cum Robin Hood avea nevoie de Micuţul John, nu?

Îmi aruncă o privire scăpărătoare; când ne jucasem de-a Pădurea Sherwood, îi dădusem întotdeauna rolul Micuţului John, alternând la nevoie între acela şi Alan-a-Dale sau Fratele Tuck. Samuel arătă spre Bad, care scotea o serie de sunete neplăcute, ca de tuse seacă, pentru a disloca oasele de şoarece din gâtlej.

— Câinele ăsta-i de partea ta.

Un gest de bunătate atât de nonşalant şi de firesc. M-am trezit că mă

apropii, înclinându-mă spre el ca o corabie rătăcită spre un far.

Samuel se uita în continuare la Bad.

— Mai înoţi mult zilele astea?

L-am privit, clipind.

— Nu.

Noi doi petrecuserăm multe ore bălăcindu-ne în lac pe când eram copii, dar eu nu mai pusesem piciorul în apă de ani buni. Era unul dintre acele lucruri pe care le pierdusem cumva, în timp ce creşteam.

I-am surprins un început de zâmbet.

— Atunci ţi-ai pierdut antrenamentul. Pun rămăşag cu tine pe o monedă de douăzeci şi cinci de cenţi că te-aş putea întrece acum.

Întotdeauna pierduse întrecerile dintre noi, probabil pentru că era nevoit să dea o mână de ajutor în prăvălia familiei şi-i lipseau nesfârşitele după-amiezi de vară în care eu mă antrenam.

— O doamnă nu pune rămăşag, am spus eu, cu afectare. Dar dacă aş

face-o, aş fi mai bogată cu douăzeci şi cinci de cenţi.

Samuel râse – un râs băieţesc, lipsit de cumpătare, pe care nu-l mai auzisem de când eram copii –, iar eu i-am zâmbit cu destulă

nesăbuinţă. Şi apoi ne-am trezit cumva că stăm mai aproape unul de celălalt, astfel încât trebuia să-mi dau capul pe spate ca să-i văd faţa, şi puteam să-i simt mirosul de tutun şi transpiraţie şi ceva cald şi verde, ca iarba proaspăt cosită.

Mi-am amintit cu oarecare frenezie de Cele zece mii de Uşi, de

 83 

Adelaide care şi-a sărutat băiatul-fantomă sub constelaţiile de toamnă, fără pic de ezitare. Mi-am dorit să fi fost ca ea: sălbatică şi neînfricată, suficient de curajoasă ca să fur o sărutare.

„Fii fată cuminte.”

…La naiba cu toată cuminţenia.

Gândul era ameţitor, îmbătător – deja încălcasem atâtea reguli în seara asta, le lăsasem ţăndări în urmă – ce mai conta încă una?

Apoi am văzut în minte faţa domnului Locke în timp ce ieşeam în trombă din fumoar – liniile rigide de indignare din jurul gurii, dezamăgirea din ochii săi cenuşii şi reci – şi am simţit că mi se strâng măruntaiele. Tata nu mai era şi fără domnul Locke n-aş avea absolut nimic pe lumea asta.

Am lăsat privirea în pământ şi m-am îndepărtat cu vreo doi paşi, tremurând un pic în răcoarea nopţii. Mi s-a părut că-l aud pe Samuel expirând prelung.

S-a lăsat o scurtă tăcere în timp ce eu învăţam cum să respir din nou. Apoi Samuel întrebă pe un ton degajat:

Are sens