— Ştii cartomanţie, nu?
Mefistofel şi-a frecat fruntea.
— Gelozie. Semnifică duşmănia faţă de oamenii din jur.
— Are sens, având în vedere scrisoarea ei, a zis Thomas.
— Scrisoare?
M-am mutat lângă Thomas şi am observat o bucată de hârtie în mâna lui. Thomas şi-a aruncat privirea spre mine şi mi-a întins biletul în timp ce unchiul dădea târcoale bazinului cu apă, cercetându-l în detaliu. Am citit repede scrisoarea. Pulsul îmi galopa în vene pe când treceam cu ochii peste cuvintele scrijelite în grabă.
Am recitit scrisoarea, încruntându-mă.
— Despre ce fată vorbeşte?
— Aceasta este întrebarea momentului, Wadsworth.
Thomas a ridicat din umeri.
— Poate că se referă la ceva ce s-a petrecut înainte de îmbarcare. De fapt, a zis el, arătând al doilea rând al scrisorii, garantez că oricare ar fi întâmplarea despre care se vorbeşte aici, ea s-a petrecut înainte ca oricare dintre ei să se fi îmbarcat. Cred că acesta este mobilul crimelor.
Simţeam că gândurile mi se luminau ca scăldate de zori.
— Tot ce trebuie să facem este să aflăm la cine se referă scrisoarea şi apoi vom găsi criminalul.
Mefistofel a venit lângă mine şi a pufnit.
— Oh, asta e tot? Dar nu ar trebui să fie deloc dificil!
Thomas l-a privit într-un fel ce mă făcea deja să clatin din cap.
— Poate nu pentru cineva ca tine, a zis el. Totuşi, o persoană cu ceva mai multă logică şi inteligenţă este capabilă să facă legăturile. Să observe.
Thomas mi-a luat scrisoarea din mâini şi şi-a dres glasul.
— „Deşi era frumoasă pentru o prăpădită…” Bazat doar pe această propoziţie, o persoană cvasi-inteligentă ar putea deduce că „fata” în cauză avea o profesie aflată sub statutul social al doamnei Crenshaw, dar nu atât de josnică încât să nu interacţioneze cu ea. Ceea ce conduce la doar câteva posibilităţi.
— Eşti insuportabil! a mormăit Mefistofel.
Eu am zâmbit.
— Şi asta este doar încălzirea.
Thomas a ignorat comentariul şi a înşiruit meseriile pe degete.
— Vânzătoare de mâncare. Vânzătoare de fleacuri. Mătăsuri sau panglici. Având în vedere statutul lui lady Crenshaw, mă îndoiesc că făcea chiar ea aprovizionarea cu de-ale gurii. O asemenea îndeletnicire ar fi fost sub demnitatea ei şi ar fi rămas în sarcina servitorilor de la bucătărie. În plus, nu mi-o pot închipui cumpărând vreo podoabă care să nu fi fost achiziţionată dintr-un magazin „mai potrivit”. Exempli gratia, nu s-ar fi obosit să cumpere vreun lucru care nu costa considerabil şi cu care nu putea să se laude în faţa celorlalte doamne, la întâlnirea lor săptămânală. Flori, panglici sau mătăsuri – aici ar putea fi cheia. Aceste lucruri i-ar arăta avuţia şi abilitatea de a cheltui bani pe nimicuri.
Mefistofel a clătinat din cap.
— Eşti deştept, nu?
— Bineînţeles! a spus Thomas. Ar trebui să mă simt insultat? Despre ce vei comenta mai departe, despre petele aurii din ochii mei? Despre maxilarul meu prea ascuţit?
— Egoul tău exagerat?
Un zâmbet diabolic s-a lăţit pe faţa lui Thomas.
— Nu este singurul lucru enorm cu care mă pot lăuda.
— Lăsând la o parte asta, vrei să spui că, dacă am fi într-o poveste, tu ai fi eroul, corect?
— Nu fi ridicol! a răspuns Thomas, părând sincer jignit. Sunt sumbru şi misterios şi pot la fel de bine să te sărut sau să te ucid dintr-o toană. Ţi se pare eroic? Nu mulţi eroi sunt genii cu chipuri angelice. Eu totuşi îmi folosesc talentele macabre pentru a înfăptui binele.
— Ah! înţeleg acum, a replicat Mefistofel pe când buzele i-au tresăltat. Eşti nebun!
— Prefer să mi se spună că sunt „imprevizibil”. Sună mai bine.
Mi-am dres glasul.
— Sincer, sunteţi amândoi infantili. Ne putem concentra, vă rog frumos, la biata femeie din bazinul cu apă?
Din fericire, Jian, Houdini şi Andreas au apărut chiar atunci pe scenă. Fiecare dintre ei a pălit văzând cadavrul, dar, spre meritul lor, au reuşit să-şi mute privirile şi să îşi stăpânească greaţa. Am observat-o pe Anishaa, care se ascundea în spatele cortinei, alături de Sebastián şi de Cassie. Pe chipurile lor se citea şocul, groaza.
Harry s-a uitat ţintă la Mefistofel.
— Toată lumea zice că ar vrea să se dea la fund până la New York şi dup’aia să plece de tot.