"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Iliada- HOMER , carte de citit gratis

Add to favorite Iliada- HOMER , carte de citit gratis

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Împins de sărăcie. Toţi umplură

Desaga lui şi numai el c-un scaun

La dreapta-n umăr îl izbi din spate.”

Aşa grăi femeilor crăiasa

De unde sta-n iatacul ei. Ulise

Cina în vremea asta. Penelopa

Chemă la dânsa pe porcar şi-i zise:

„Eumee, fugi şi cheamă pe străinul

Să vie-ncoace ca să stau cu dânsul Şi să-l întreb de nu-l văzu cu ochii Ori n-auzi ceva despre Ulise,

Că-mi pare-a fi prea mult purtat în lume”.

Păstorul îi răspunse Penelopei:

„Stăpână, de-ar tăcea în sal-aheii,

El te-ar putea vrăji cu povestirea.

Trei nopţi l-avui la mine în colibă, Trei zile îl ţinui. Că-ntâi la mine

Veni fugar de pe un vas pe mare,

Dar încă nu-şi putu găta povestea

Nenorocirii lui. Cum oarecine

Se uită la un cântăreţ cum cântă,

Deprins de zei, poveşti fermecătoare Şi cu nesaţ doreşte el s-asculte

Cântarea lui, tot astfel şi străinul Mă fermeca pe mine stând la vatră.

El zice că-i prieten cu Ulise

De la părinţi şi locuieşte-n Creta,

Pe unde-i al lui Minos neam. De-acolo El, vânturat prin lume, dus de valuri Şi suferinţi, sosi la noi acuma.

Cic-auzi că viu este Ulise

Şi chiar pe-aici aproape s-află-n ţara Tesproţilor şi-aduce mult-avere.”

Luă din nou cuvântul Penelopa:

„Te du şi-l cheamă-ncoa’ să-mi spuie singur În faţa mea. Iar ei să şad-acolo

Şi să petreacă-n sală sau pe-afară,

Doar sunt cu voie bună, căci avutul

Întreg şi neatins şi-l au în casă,

Din pânea şi din vinul lor se-nfruptă

Doar robii lor, că vin în toată ziua La noi şi-njunghe boi şi oi şi capre, Şi chefuiesc şi beau fără măsură

Şi-n mare parte-averea ne-o băură.

Căci nu-i un om aşa cum fu Ulise

Să scape casa de urgie. O, Doamne,

De-ar fi să vină el, s-ajungă-n ţară, Ce repede-mpreună cu fecioru-i

Plătea nelegiuirea-acestor oameni!”

Abia grăi şi Telemah deodată

Şi strănută vârtos şi casa toată

Grozav mai răsună, iar Penelopa Voioasă râse-atunci şi pe Eumeos

Grăbi din nou cu vorbe zburătoare:

„Dă fuga, cheamă-ncoace pe străinul

Să vie-aici să stea în faţa-mi. Nu vezi Cum fiul îmi răspunse cu strănutul?

De bună seamă are să fie moarte

La peţitori, nici unul n-o să scape.

Eu ţi-oi mai spune una, ţine minte:

De voi vedea că oaspele-mi nu minte, Am să-l îmbrac frumos cu haine nouă.”

Cum auzi, porcarul merse-aproape

De el şi astfel îl vesti: „Străine taică, Te cheamă buna Penelopa, maica

Lui Telemah, doreşte să te-ntrebe

Are sens