"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Iliada- HOMER , carte de citit gratis

Add to favorite Iliada- HOMER , carte de citit gratis

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Pe lângă turma lui sau cu porcarul.

Întreabă Antinou Eupitianul:

„Dar când plecă şi care-i fură soţii?

Să-mi spui tu drept. Luă voinici de-ai noştri Sau robi şi-argaţi de-ai lui? Că doar şi asta Putea s-o facă, şi mai spune-mi încă: Cum ţi-a luat corabia? Cu sila?

Ori i-ai împrumutat-o de la tine,

Rugat fiind?” Iar Noemon răspunde:

„I-am dat-o eu aşa, de bunăvoie,

Că ce-ar putea să facă orişicine

Când stăruie un om aşa ca dânsul

Îngrijorat? Cu greu s-ar da în lături.

Însoţitorii lui sunt oameni tineri,

Fruntaşi din obşte-aleşi dintre ai noştri, Şi-n capul lor vedeam păşind pe Mentor Sau pe un zeu asemenea cu dânsul.

Dar e ciudat că ieri de dimineaţă

Pe Mentor l-am zărit din nou pe-aicea, Deşi plecase el atunci spre Pilos.”

Aşa vorbi, apoi se duse-acasă

La tatăl său. Cei doi rămaşi acolo

Stăteau miraţi în sinea lor trufaşă.

Făcură pe ceilalţi să înceteze

Din joc şi să s-adune laolaltă.

Luă cuvântul Antinou şi zise

Mâhnit, cuprins de aprigă mânie,

Cu ochi aprinşi, învăpăiaţi ca focul:

„Vai! Telemah făcu un lucru mare, Cutezător porni la drum pe ape.

Ne-nchipuiam că nu va fi în stare.

În ciuda noastr-a celor mulţi, o şterse El un copil, pe mare-şi trase nava

Şi din popor alese soţi de frunte.

Deci tot mai rău de-acum o să ne fie.

Dar bată-l Cel-de-sus pe el mai bine Nainte de-a-l ajunge bărbăţia!

Voi daţi-mi o corabie fugace

Şi douăzeci de soţi, ca la întorsu-i Eu calea să-i aţin între Itaca

Şi stâncile din Same, la strâmtoare, Să fac să-i fie-amar călătoritul

Pe mare după tatăl său.” El zise

Şi toţi se învoiră, se-ndemnară

Şi-ndată ridicându-se intrară

În casa lui Ulise. Penelopa

Nu-ntârzie-ndelung până să afle

Ce unelteau în taină peţitorii;

O-nştiinţă doar bunul crainic Medon, C-afară-n curte le-auzise sfatul

Când planul lor şi-l puseră la cale.

Cum merse el prin casă la crăiasa

Să-i dea de veste şi păşi pe pragu-i, Aşa-l primi cu gura Penelopa:

„De ce mi te trimiseră, o, Medon,

Măriţii peţitori? Să spui la roabe

Să lase orice trebi, să cate numai

De masa lor? De n-ar ajunge dânşii

Să mai peţească, să petreac-aiurea

Şi-aici să fie-acuma cel din urmă

Ospăţ al lor! C-aicea vă tot strângeţi Şi tot zvântaţi averea asta multă

Şi-mi despoiaţi băiatul cel cuminte.

N-aţi auzit de la părinţii voştri,

Are sens