"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Iliada- HOMER , carte de citit gratis

Add to favorite Iliada- HOMER , carte de citit gratis

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Smerit, la soţul tău, la toţi mesenii, Pe care rog să-i dăruiască zeii

Cu viaţă norocită şi să-şi lase

Copiilor în casă fiecare Averea lor, moşia hărăzită

De obştea ţării. Iar pe mine-acasă

Curând să mă trimiteţi, că departe

De-ai mei de mult nenorociri tot sufăr.”

Aşa rostind, şezu el în cenuşă

Pe lângă vatră. Toţi tăcură molcom.

Într-un târziu grăi atunci viteazul

Moş Eheneu, cel mai bătrân şi-ntâiul La vorbă-ntre feaci, ştiut la multe

Şi de demult, şi-nţelepţeşte zise:

„Crai Alcinou, nu-i bine, nici se cade Să şadă lângă vatră pe cenuşă

Străinul. Toţi nerăbdători adastă

Răspunsul tău. Ridică de la vatră

Pe oaspe şi pofteşte-l pe un scaun

Cu ţinte de argint şi zi la crainici Să toarne vin ca să-nchinăm lui Joe

Fulgerătorul, care ocroteşte

Pe rugătorii vrednici de cinstire,

Iar oaspelui s-aducă chelăriţa

De cină din merindele păstrate.”

Aude craiul cel de viţă-naltă

Şi pe Ulise-l ia de mână,-l scoală

De jos de lângă vatră şi-l pofteşte

Pe scaun luciu, ridicând de-acolo

Pe fiul său voinic, pe Laodamas,

Ce-aproape-i sta, că cel mai drag îi fuse.

Aduse apă de spălat pe mână

O fată în frumos ibric de aur,

Cu un lighean de-argint, ca să se spele Şi-ntinse-o masă bine geluită.

Apoi cinstita chelăriţă-aduse

Şi-i dete pâne şi bucate multe

Şi-l omeni din tot ce mai păstrase.

Mânca şi bea Ulise răbduriul,

Iar Alcinou a zis unui paharnic:

„Tu, Pontonou, mai drege vin şi-mparte-l La toţi în sală să-nchinăm lui Joe

Fulgerătorul, care ocroteşte

Pe rugătorii vrednici de cinstire”.

Iar Pontonou un vin mieros în cană

Cu apă-amestecând, închină-ntâiul

Şi-mparte-apoi la toţi potire pline.

Iar după ce-nchinară şi băură

Pe voie, Alcinou luă cuvântul:

„Fruntaşi şi sfetnici, daţi-mi ascultare Să spun care mi-e vrerea şi porunca: Voi duceţi-v-acuma după masă

La voi acasă să dormiţi, iar mâne

De dimineaţă noi chema-vom sfetnici

Mai mulţi şi-n sala asta ospăta-vom

Pe-acest străin şi zeilor vom face

Frumoase jertfe; apoi avea-vom grijă

Pe mare să-l pornim pe noul oaspe

Ca, petrecut de noi, el fără caznă

Are sens