"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Platon- Dialoguri

Add to favorite Platon- Dialoguri

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

POLOS: Neîndoios.

SOCRATE: Cine de răutate? Cine de nedreptate? Dacă-ţi vine mai greu să răspunzi la întrebări puse aşa, să le punem altminteri. Unde ducem noi, spre cine călăuzim pe cei care au trupurile bolnave?

POLOS: Spre doctori, Socrate.

SOCRATE: Dar unde pe cei care săvârşesc nedreptăţi, pe cei care trăiesc în nestăpânire de sine?

POLOS: Desigur, vrei să spui că-i ducem la judecători?

SOCRATE: Nu spre a fi pedepsiţi?

POLOS: Se-nţelege.

SOCRATE: Fie. Dar cei ce pedepsesc, bineînţeles, când pedepsesc pe drept, nu se folosesc de unealta dreptăţi ?

POLOS: învederat.

GORGIAS

SOCRATE: Astfel dar: meşteşugul afacerilor ne mântuie de sărăcie, medicina de boală, dreptatea de neînfrânare şi de viciu.

POLOS: Se vede.

SOCRATE: Şi care-i cea mai frumoasă din toate cele pomenite?

POLOS: De care anume vorbeşti?

SOCRATE: De afaceri, medicină şi dreptate.

POLOS: Dreptatea se deosebeşte mult de celelalte, Socrate.

SOCRATE: Dacă-i în adevăr frumoasă, atunci nu ne procură ea sau cea mai mare plăcere, sau cel mai mare folos, sau şi una şi alta?

POLOS: Da.

SOCRATE: Tratamentul doctorilor ne este plăcut? Se bucură cei care sunt la un tratament?

POLOS: Nu prea-mi vine să cred.

SOCRATE: Vorba e: foloseşte sau nu?

POLOS: Foloseşte.

SOCRATE: Scapă bolnavul de un mare rău? îi este de un folos răbdarea dureri , dacă se face sănătos?

POLOS: Cum de nu?

SOCRATE: Dar omul cu cea mai prosperă stare sanitară a corpului este cel tratat de medic, sau cel care dintru început n-a avut nici o

suferinţă?

POLOS: învederat că cel ce n-a îndurat dintru începui nici o

suferinţă.

SOCRATE: Că doar, pare-se, nu-i atât o fericire să scapi de rău, cât este să nu capeţi dintru început vreunul.

POLOS: Aşa este.

SOCRATE: Dar ce zici, dacă avem înainte doi bolnavi egal de loviţi în trupul sau sufletul lor, care crezi că-i cel mai nefericit? Cel ce se lecuieşte prin îngrijiri, sau cel ce rămâne cu boala fi ndcă nu s-a căutat?

POLOS: Cel ce nu s-a îngrijit, cred.

SOCRATE: Şi ce? Ispăşirea nu era tot o scăpare de cel mai mare dintre vicii; am numit răutatea?

POLOS: Da, era.

SOCRATE: Astfel dar, dreptatea, făcând pe om mai înţelept, îl face mai drept. Ea este în privinţa răutăţi ca tratamentul pentru boală.

POLOS: Da.

b

282

283

PLATON

e SOCRATE: Şi tot astfel cel mai fericit este omul al cărui suflet n-a avut răutatea în sine, întrucât acest neajuns este pentru suflet, cum am spus, cel mai mare viciu.

POLOS: Nici o îndoială.

SOCRATE: Al doilea fericit vine la rând omul pe care l-am scăpat de viciu.

POLOS: Aşa se pare.

SOCRATE: Este întâmplarea celui care a învăţat minte, celui mustrat şi pedepsit.

POLOS: Da.

SOCRATE: Pe când cel ce trăieşte cea mai urâtă dintre vieţi este omul care poartă în suflet viciul nedreptăţi , cel ce nu s-a putut descotorosi de ea.

POLOS: Se vede.

Din nou la Arhclau. încheiere

SOCRATE: Nu-i tocmai asta întâmplarea omului care, săvârşind

Are sens