"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » Platon- Dialoguri

Add to favorite Platon- Dialoguri

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

272

SOCRATE: Fericitule, te-apuci să mă respingi cu mijloace de retori. Aşa fac şi avocaţi care-şi combat adversari la judecători . Acolo, ei cred că-i înving pe ceilalţi, dacă cheamă în sprijin un cât mai mare număr de martori, dintre cei mai cu vază, în vreme ce avocatul părţi adverse n-are decât unul singur, sau chiar nici unul. Dă-mi voie să-ţi spun că eu nu pun vreun preţ pe acest fel de luptă, când e vorba să stabilim adevărul. De câte ori nu s-a întâmplat să fie cineva osândit pe temeiul mărturi lor mincinoase a atâtor oameni socotiţi ca având mare 472a trecere în lume! Şi acum, ca să ne întoarcem la vorba ta, recunosc că toţi atenieni şi străini — sau mai toţi - . r putea fi de părerea ta. Dacă ai vrea să aduci martori împotriva mea cum că nu spun adevărul, iată, de-ţi dă mâna: sunt gata să depună

pentru tine Nikias al lui Nikerat, împreună cu fraţi săi, ale căror tripoduri sunt înşirate în templul lui Dionysos; sau, de vrei, şi Aristocrat al lui Skel ios, cel care aduse cel mai de b valoare prinos la Delfi.

Şi dacă mai vrei, cheamă din Atena şi întreaga familie a lui Pericle, sau pe oricare alta ce vei binevoi s-o alegi. Cât mă priveşte, chiar singur, nu pot fi de părerea ta, întrucât tu nu mă constrângi la acestea cu argumente; tu doar cu mulţimea martorilor mincinoşi aduşi să depună împotrivă mă :>coţi de pe tărâmul realităţi şi adevărului. Eu, nu! De nu te voi putea aduce martor în sprijinul celor ce susţin, pe tine unul singur, voi socoti că n-am dat nici o încheiere celor discutate, nu mai mult decât tine, în cazul că n-ai dobândi sprijinul mărturiei mele — măcar acesta —, lăsând la o parte mulţimea celorlalţi c martori. Iată deci două feluri de dovezi: cel dintâi, în care crezi şi tu ca atâţia alţi ; celălalt, în care cred numai eu. Să le cercetăm comparativ şi să vedem în ce se deosebesc. Nu trebuie să uităm că obiectul discuţiei dintre noi nu este un fapt mărunt, ci o problemă a cărei esenţă pe cât e de frumos s-o cunoaştem, pe atât e de urât s-o ignorăm. Miezul ei stă în faptul de a şti sau de a nu şti cine-i fericit şi cine nu. Pentru a reaminti acest conţinut, tu crezi că cineva poate fi fericit făcând rău şi trăind ca un nedrept, de vreme ce recunoşti nedreptatea acţiuni lui Arhelau şi d totuşi îl declari fericit. Ne îngădui să socotim această părere ca fi nd a ta.

POLOS: Negreşit.

SOCRATE: Ei bine, eu susţin că aceasta e cu neputinţă. Iată primul punct deosebitor. Acum, este pentru omul nedrept o fericire dacă-şi ispăşeşte vina?

273

PLATON

POLOS: Nicidecum. Cât pentru asta, el n-ar fi decât foarte nenorocit.

e SOCRATE: Prin urmare, dacă un vinovat nu-şi ispăşeşte păcatul, el va fi fericit după părerea ta.

POLOS: Desigur.

SOCRATE: După mine, Polos, un vinovat şi în genere un om nedrept este nefericit, oricum l-am judeca. De nu-şi ispăşeşte greşelile, primind pedeapsa cuvenită, eu îl socotesc mai nefericit; şi numai dacă va fi pedepsit, fie de zei fie de oameni, numai astfel devine mai nefericit. 273a POLOS: Văd, Socrate, ca te apuci acum să vorbeşti din imaginaţie.

SOCRATE: Totuşi, prietene, eu sper să te fac a spune aceleaşi lucruri ca mine. De aceea doar te socotesc prieten. Pentru acum deosebirea stabilită între noi este următoarea — te rog s-o examinezi tu însuţi. Am spus mai înainte că a săvârşi nedreptatea este mai rău decât a o suferi.

POLOS:. Da, aşa e.

SOCRATE: Iar tu — că răul cel mai mare este a o suferi.

POLOS: Exact.

SOCRATE: Şi-am mai spus că oameni vinovaţi sunt nefericiţi, lucru pe care tu l-ai respins.

POLOS: Pe Zeus, aşa e. b SOCRATE: Oricum, asta e părerea ta.

POLOS: Părerea care conţine, cred, adevărul.

SOCRATE: Se poate. Tu,dimpotrivă, socoteşti fericiţi pe vinovaţi care scapă de pedeapsă.

POLOS: Fără Îndoială.

SOCRATE: Iar eu zic că ei sunt cei mai nefericiţi, faţă de cei care-şi ispăşesc vina şi pentru care sunt ceva mai puţin nefericiţi. Vrei să supui unui examen critic această părere?

POLOS: Socrate, teza ta este mai greu de respins decât cealaltă.

SOCRATE: Nu „greu de respins", Polos! Zi „cu neputinţă", întrucât adevărul nu poate li învins niciodată.

POLOS: Cum asta? Dacă un om, purtând în sine nedreptatea, este

prins că vrea să răstoarne o cârmuire tiranică, dacă odată prins i se ard c ochi , este chinuit şi stâlcit, dacă după ce a suferit felurite şi nenumărate alte schingiuiri, nu numai el dar şi soţia şi copi i lui, dacă în cele din 274

GORGIAS

urmă este şi răstignit pe cruce sau ars de viu, apoi unul ca acesta va fi mai fericit decât dacă ar izbuti să scape şi ar deveni pe urmă monarh şi îşi trăieşte viaţa făcând ce vrea în propria lui ţară, ba chiar fi nd invidiat, socotit fericit de concetăţeni şi străini? Asemenea fapte tu le socoteşti cu neputinţă de combătut? d SOCRATE: Iarăşi mă înspăimânţi, nobile Polos, şi iarăşi fără dovezi, ca şi adineauri, când cu martori .

Oricum ar fi, te rog aminteşte-mi un amănunt; ai zis adineau i: „dacă este prins că vrea să răstoarne cârmuirea tiranică".

POLOS: Da, am zis.

SOCRATE: Bine, dar în această ipoteză nici unul dintre ei nu va fi niciodată mai fericit: nici cel ce s-a făcut stăpân pe nedrept, nici cel ce ispăşeşte pedeapsa. în adevăr, dintre doi oameni nefericiţi nici

unul nu poate fi mai fericit decât celălalt. Mai nefericit totuşi, după mine, este e cel ce a putut scăpa din închisoare şi a devenit tiran. De ce râzi, Polos? De ce? Nu cumva şi aceasta este o dovadă, un nou mod de respingere a adversarului, bătându-ţi joc de el şi fără să-i aduci nici o dovadă?

POLOS: îţi închipui, Socrate, că este nevoie de dovezi faţă de modul tău de a vorbi, pe care nu l-ar putea avea nimeni dintre oameni? Iată, întreabă pe oricare dintre aceştia.

SOCRATE: Polos. nu-s dintre oameni politici; mai anul trecut am fost ales consilier, prin sorţi, când tribul meu a fost chemat la preşedinţie şi eu am fost obligat să votez; n-am ştiut măcar atâta şi am stârnit râsul adunări . Nu mă pune deci să cer votul celor de faţă, ci, cum 474a rosteam adineauri, dacă nu-mi poţi argumenta mai bine, lasă-mă să-ţi arăt cu cum cred că ar trebui să se facă o argumentare. în adevăr, eu nu pot s-aduc în apărarea părerilor mele decât o singură mărturie şi las de o parte pe toţi ceilalţi martori. Eu nu mă îndrept decât spre adversarul meu, nu cer decât votul unui singur martor, pe al adversarului, nu stau de vorbă cu nici unul dintre cei mulţi ce mi se oferă. Bagă de seamă deci, dacă vrei şi eşti în stare, suportă la rândul tău examenul ce-ţi voi b face: răspunde la întrebările mele. Cred că nu numai eu, dar şi tu, dar şi ceilalţi oameni sunt de acord că a săvârşi nedreptatea e rău mai mare decât a o suferi; a nu fi pedepsit pentru o nedreptate răul e mai mare decât a fi pedepsit.

275

J

PLATON

POLOS: La rândul meu şi eu, poate şi altul, poate oricare, vom respinge o astfel de părere. Dacă te întreb: preferi tu să suferi mai degrabă decât să săvârşeşti o nedreptate?

SOCRATE: Prefer, şi sunt sigur că aşa ai face şi tu şi toată lumea.

POLOS: Suntem departe de adevăr: că nici eu, nici tu, nici altul... nimeni n-o va face.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com