mai mare sau un deşteptător mai mic: un disc gros din alamă şi cristal. Ar fi putut să fie o busolă sau ceva de genul acesta.
— Ce-i asta? întrebă ea.
— Este un alethiometru. Este unul dintre cele şase instrumente de acest fel care au fost făcute vreodată. Lyra, te previn din nou, ţine-l doar pentru tine.
Ar fi mai bine dacă doamna Coulter n-ar afla de el. Unchiul tău…
— Dar ce face?
— Spune adevărul. Cât priveşte felul în care poţi să îl citeşti, asta va trebui să înveţi singură. Acum du-te – se face lumină – fugi repede înapoi, în camera ta, înainte de a te vedea cineva.
Înfăşură catifeaua peste instrument şi i-l puse în mână. Era surprinzător de greu. Apoi îi prinse capul uşor între palme şi o ţinu aşa, cu blândeţe, pentru un moment.
Ea încercă să se uite în sus spre el şi spuse:
— Ce voiai să spui despre unchiul Asriel?
— Unchiul tău l-a prezentat Colegiului Jordan acum câţiva ani. El ar putea…
Înainte de a termina propoziţia se auzi o bătaie grăbită în uşă. Lyra simţi un tremur involuntar strecurându-se prin mâinile Stăpânului.
— Repede acum, copilă, spuse el încet. Puterile acestei lumi sunt foarte mari. Bărbaţii şi femeile sunt atraşi în curenţi mult mai puternici decât îţi poţi închipui, iar aceştia ne trag şi pe noi după ei, în torent. Du-te cu bine, Lyra, fii binecuvântată, copilă; fii binecuvântată.
— Mulţumesc, Stăpâne, spuse ea îndatoritoare.
Strângând legătura la piept ieşi din birou prin uşa care dădea spre grădină, aruncă o privire rapidă înapoi şi văzu daimonul Stăpânului urmărind-o de pe pervaz. Cerul avea deja o nuanţă mai deschisă; în aer se simţea o uşoară
undă din agitaţia începutului de zi.
— Ce ai acolo? spuse doamna Lonsdale închizând bătrâna valijoară cu o smucitură.
— Mi l-a dat Stăpânul. Nu intră în valiză?
— Prea târziu, acum n-o mai deschid. Va trebui să îl pui în buzunar la pardesiu, orice ar fi. Grăbeşte-te la Cantină, nu-i lăsa să te aştepte.
Numai după ce spuse la revedere câtorva servitori care se treziseră şi doamnei Lonsdale, îşi aduse aminte de Roger şi se simţi vinovată că nu se gândise la el nici măcar o dată de când o întâlnise pe doamna Coulter. Cât de repede se întâmplaseră toate!
Iar acum era pe drum spre Londra: stătea, nici mai mult nici mai puţin, la fereastră, într-un zepelin, cu lăbuţele din spate de hermină ale lui
Pantalaimon înghioldind-o în picior, în timp ce lăbuţele din faţă stăteau sprijinite frumos pe geamul prin care daimonul ei se uita fascinat. De cealaltă parte a Lyrei, doamna Coulter era adâncită în nişte hârtii, dar le puse deoparte destul de repede şi începu să vorbească. Şi vorbea atât de frumos! Lyra era îmbătată; nu fiindcă se gândea la Nord, de data aceasta, ci pentru că se gândea la Londra, la restaurantele, la sălile de bal, la seratele la Ambasade sau la Ministere, la intrigile dintre White Hall şi Westminster.
Pe Lyra o fascinau aceste gânduri mai mult decât peisajul care se schimba cu repeziciune dedesubtul ei. Spusele doamnei Coulter păreau să fie însoţite de un aer de maturitate, ceva ce te intriga, dar te ispitea în acelaşi timp: era vraja strălucirii.
Aterizarea în Grădinile Falkeshall, călătoria cu vaporul pe râul larg şi maroniu, blocul grandios cu apartamente de lux de pe Splai, unde portarul corpolent (un fel de paznic cu fireturi), care stătea la uşă, o salută pe doamna Coulter şi îi făcu cu ochiul Lyrei, care îl măsură de jos în sus, impasibilă.
Şi apoi apartamentul…
Lyra rămase cu gura deschisă de uimire.
Văzuse multă frumuseţe în viaţa ei scurtă, dar era frumuseţea Colegiului Jordan, a Oxfordului – măreaţă, de piatră, masculină. La Colegiul Jordan multe lucruri erau somptuoase, dar nimic nu era drăguţ. În apartamentul doamnei Coulter totul era drăguţ. Era plin de lumină pentru că ferestrele cele largi dădeau spre sud, iar pereţii erau acoperiţi cu un tapet delicat, auriu cu dungi albe. Tablouri încântătoare în rame aurite, o oglindă care arăta ca de la antichităţi, aplice fanteziste cu lămpi anbarice care aveau abajururi cu volănaşe; şi pernele aveau volănaşe; şi volane cu flori la galerii, iar sub picioare un covor moale verde, cu model de frunze; şi parcă
orice suprafaţă era acoperită, după cum îi părea ochiului inocent al Lyrei, cu casete din porţelan şi cu păstoriţe şi cu arlechini din porţelan.
Doamna Coulter zâmbi la admiraţia Lyrei.
— Da, Lyra, spuse ea, am atât de multe lucruri să-ţi arăt! Scoate-ţi haina şi hai la baie. Poţi să te speli, apoi vom lua prânzul şi vom merge la cumpărături…
Baia era o altă minune. Lyra era obişnuită să se spele cu un săpun galben şi dur, într-o chiuvetă ciobită, în care apa care abia se scurgea prin robinet era, în cel mai bun caz, călduţă şi, de cele mai multe ori, cu fulgi de rugină.
Dar aici apa era fierbinte, săpunul era roz-trandafiriu şi parfumat, prosoapele groase şi moi ca norii. Şi pe marginile oglinzii gravate erau luminiţe roz, astfel încât, când se uită în oglindă, Lyra văzu o faţă
iluminată delicat, destul de puţin asemănătoare Lyrei pe care o cunoştea ea.
Pantalaimon, care acum imita forma daimonului doamnei Coulter, se ghemui pe marginea chiuvetei strâmbându-se la ea. Lyra îl împinse în apa cu săpun şi deodată îşi aduse aminte de alethiometrul din buzunarul hainei.
Îşi lăsase haina pe un scaun în cealaltă cameră. Îi promisese Stăpânului să
îl ţină secret faţă de doamna Coulter…
Of, asta chiar te deruta. Doamna Coulter era aşa de bună şi înţeleaptă, iar Lyra chiar îl văzuse pe Stăpân încercând să îl otrăvească pe unchiul Asriel.
Cui îi datora mai multă ascultare?
Se şterse repede şi se grăbi înapoi în camera de zi unde haina ei stătea, bineînţeles, încă neatinsă.
— Gata? spuse doamna Coulter. M-am gândit să mergem la Institutul Regal să luăm prânzul, eu sunt unul dintre foarte puţinii membri de sex feminin, deci aş putea foarte bine să mă folosesc de privilegiile pe care le am.
După douăzeci de minute de mers au ajuns la o clădire impunătoare cu fronton din piatră; s-au aşezat într-un salon mare, cu feţe de masă albe ca zăpada şi tacâmuri de argint strălucitoare, şi au mâncat ficat de viţel şi şuncă.