"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Philip Pullman- Materiile întunecate. Luminile Nordului #1

Add to favorite Philip Pullman- Materiile întunecate. Luminile Nordului #1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Nu avu mult de aşteptat. Copiii din dormitoare fură sculaţi de surorile care se ocupau de ei, la ora şapte şi jumătate. S-au spălat şi s-au îmbrăcat şi apoi au intrat cu toţii la cantină, pentru micul dejun.

Şi iată-l şi pe Roger.

Stătea cu alţi cinci băieţi la o masă chiar lângă uşă. Coada de la tejgheaua de unde se lua mâncarea trecea exact pe lângă ei iar ea scăpă intenţionat o batistă şi se ghemui să o ridice, aplecându-se tare exact lângă scaunul lui astfel încât Pantalaimon să poată vorbi cu daimonul lui Roger, Salcilia.

Salcilia era becaţă, şi începu să fluture din aripi atât de tare încât Pantalaimon trebui să se facă pisică şi să sară la ea şi s-o pună la pământ.

Erau frecvente aceste încăierări scurte între daimonii copiilor, din fericire, şi nimeni nu dădu prea mare atenţie incidentului, dar Roger păli imediat.

Lyra nu mai văzuse vreodată pe cineva atât de alb la faţă. Se uită în sus spre Lyra, care îl privea fix şi semeţ, şi culoarea îi reveni un pic în obraji în momentul în care se aplecă peste masă plin de speranţă, înflăcărare şi bucurie. Doar faptul că Pantalaimon o zgâlţâia ferm pe Salcilia îl împiedică

pe Roger să strige în gura mare şi să sară să o îmbrăţişeze pe vechea lui tovarăşă de joacă de la Colegiul Jordan.

Lyra se uită în altă parte, prefăcându-se cât putea ea de dispreţuitoare, îşi dădu ochii peste cap de câteva ori la noile ei prietene şi îl lăsă pe Pantalaimon să explice. Cele patru fete îşi luară tăvile cu fulgi de porumb

şi pâine prăjită şi se aşezară împreună, o gaşcă formată pe moment, excluzându-i pe toţi ceilalţi pentru a-i putea bârfi.

Nu poţi ţine un grup mare de copii într-un singur loc, pentru mult timp, fără să le dai multe lucruri de făcut, iar în unele privinţe Bolvangar era condusă ca o şcoală, cu activităţi pe orar cum ar fi gimnastica şi arta. Fetele erau separate de băieţi cu excepţia meselor şi pauzelor, deci abia spre sfârşitul dimineţii, după o oră şi jumătate de cusut, sub indicaţiile unei surori, Lyra avu ocazia să vorbească cu Roger. Dar trebuia să pară natural; asta era partea cea mai grea. Toţi copiii erau cam de aceeaşi vârstă, şi era tocmai aceea la care băieţii vorbesc cu băieţi iar fetele cu fete, fiecare făcându-şi un ţel declarat din a ocoli pe cât se poate sexul opus.

Se ivi ocazia din nou, la cantină, când copiii se adunară la gustare: un pahar de lapte cu biscuiţi. Lyra îl trimise pe Pantalaimon, sub formă de muscă, să vorbească cu Salcilia pe peretele de lângă masa lor, în timp ce ea şi Roger stăteau tăcuţi în mijlocul grupurilor lor separate. Era dificil să

vorbeşti când atenţia daimonului tău e concentrată în altă parte, aşa că Lyra se prefăcu prost dispusă şi adoptă o atitudine revoltată în timp ce îşi sorbea laptele împreună cu celelalte fete. Jumătate din gândurile ei erau cufundate în zumzăitul aproape imperceptibil al discuţiilor dintre cei doi daimoni, şi nu asculta mai deloc discuţia fetelor, dar la un moment dat auzi o altă

fetiţă, cu un păr blond, strălucitor, spunând un nume care o făcu să tresară

şi să-şi îndrepte spatele.

Era numele lui Tony Makarios. Cum atenţia Lyrei sări înspre acest fapt, Pantalaimon trebui să îşi mai domolească verva cu care îi şoptea la ureche daimonului lui Roger, şi ambii copii ascultară cu atenţie ce spunea fetiţa.

— Ba nu, eu ştiu de ce l-au luat, spuse ea, pe măsură ce capetele copiilor se adunau în jurul ei. Pentru că daimonul lui nu se mai schimba. Au crezut că

e mai bătrân decât pare, sau cam aşa ceva, şi nici el nu era copil mic. Dar, zău, daimonul lui chiar nu se schimba prea des pentru că nici Tony nu prea gândea. Eu am văzut-o că se schimba. Se numea Ratter…

— De ce-i interesează atât de mult daimonii? spuse Lyra.

— Nimeni nu ştie, zise fetiţa blondă.

— Eu ştiu, spuse un băieţel care ascultase tot. Ştii ce fac? Îţi omoară

daimonul şi pe urmă se uită să vadă dacă mori.

— Păi atunci de ce repetă acelaşi lucru mereu şi mereu, cu fiecare copil?

întrebă cineva.

— N-ar fi nevoie s-o facă decât o singură dată, nu?

— Eu ştiu ce fac, spuse prima fetiţă.

Atenţia tuturor era deja concentrată asupra ei. Dar pentru că nu voiau ca personalul să descopere despre ce vorbeau trebuiră să adopte o atitudine dezinteresată, pe jumătate neglijentă, dar ascultau cu inima la gât.

— Cum? spuse cineva.

— Fin’că eram cu el când au venit să-l ia. Eram în debara, spuse ea.

Se îmbujorase toată. Dacă se aşteptase să audă glume şi răutăţi, acestea nu veniră. Toţi copiii ascultau cuminţi şi niciunul nu zâmbi măcar.

Fetiţa continuă:

— Stăteam cuminţi şi pe urmă a venit sora aia cu vocea blândă. Şi vine sora şi zice, haide, vino, Tony, ştiu că eşti acolo, hai afară, n-o să-ţi facem niciun rău… şi el zice, ce-o să-mi faceţi? Şi ea zice te adormim şi pe urmă

o să-ţi facem o mică operaţie şi apoi ai să te trezeşti şi n-o să mai ai nimic.

Dar Tony n-a crezut-o. Îi zice…

— Găuri! spuse cineva. Îţi fac găuri în cap, ca tătarii! Pun pariu!, spuse cineva.

— Taci din gură! Ce a mai spus sora? interveni altcineva.

Deja în jur de doisprezece sau chiar mai mulţi copii erau adunaţi în jurul mesei ei iar daimonii, tot atât de nerăbdători ca şi copiii se întindeau şi ciuleau urechile, să audă tot.

Fetiţa blondă continuă:

— Tony voia să ştie ce-o să-i facă lui Ratter, înţelegeţi? Şi sora zice, că o să adoarmă şi ea, la fel ca şi tine. Şi Tony zice: o s-o omorâţi, nu? Ştiu io.

Şi noi ştim ce să-ntâmplă… şi sora zice: nu, bineînţeles că nu. E doar o mică operaţie. Ca un fel de tăietură. Nici măcar nu te doare, dar mai întâi te adormim, ca să fim siguri că nu simţi nimic.

În toată cantina se făcuse linişte. Sora care îi supraveghea plecase pentru moment iar ghişeul de la bucătărie era închis, aşa că nimeni nu putea auzi de acolo.

— Ce fel de tăietură? întrebă un băiat cu vocea pierită, mort de frică.

— A zis doar atâta: e ceva care te face să fii mai matur. Şi a zis că toată

lumea trebuie să o facă, că d’aia daimonii oamenilor mari nu se schimbă

cum fac ai noştri. Aşa că trebuie să facă tăietura asta ca să-i facă să stea într-o formă pentru totdeauna şi-aşa ajungi să creşti mare.

— Dar…

— Asta înseamnă?

— Ce, că, toţi oamenii mari au făcut tăietura asta?

— Dar?

Deodată toate vocile amuţiră ca şi cum ar fi fost ele însele tăiate şi toţi ochii se îndreptară spre uşă. Sora Clara stătea în prag placidă, domoală şi prozaică iar alături de ea era un bărbat într-un halat alb, pe care Lyra nu-l mai văzuse până atunci.

— Bridget Meginn, spuse el.

Are sens