"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Cartea Tibetană a Morților citeste online gratis

Add to favorite Cartea Tibetană a Morților citeste online gratis

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

alta şi ai fost confruntat cu ele, dar datorită influenţei tendinţelor tale rele ai fost speriat şi terorizat şi ai rămas până acum în Bardo. ■

Dacă ai fi recunoscut radiaţiile celor cinci Ordine ale înţelepciunii ca fiind emanaţiile propriilor tale configu-raţii-gânduri, ai fi obţnut starea lui Buddha din Sam-bogha-Kăya prin absorbirea într-un halou de curcubeu luminos într-unui dintre cele cinci Ordine Buddha. Dar priveşte acum fără distragere. Luminile celor cinci Ordine, numite Luminile Uniunii celor patru înţelepciuni*113

* Cele patru înţelepciuni (cunoaşteri) asociate cu patru conştiinţe eminente formează aşa-nurnitul ansamblu

„Marea Trezire". Cele patru cunoaşteri sunt: cunoaşterea de oglindă, cunoaşterea de perspicacitate, cunoaşterea de egalitate si cunoaşterea de în-chekre a misiunii. Iată un fragment din MahăvănasutrSlankSra:

..67. Cunoaşterea de oglindă e neclintită; trei cunoaşteri o au ca suport: cea cîe egalitate, cea de perspicacitate şi cea de încheiere a misiunii.

ri8. Cunoaşterea de oglindă e lipsită de eu şi de al mau, nelimitată în timp şi spaţiu, fără confuzie în ceea ce priveşte toate lucrurile ce se pot cunoaşte, niciodată ea nu se întoarce asupra ei însăşi, căci este fără chip.

69. Fiind cauza care lansează toate cunoaşterile (cele patru), o comparăm cu o mare mină de cunoaşteri. Spunem oglinda tieoarece în ea apar ca imagini reflectate bucurii, însuşirile lui Buddha şi cunoaştere.

59

vor sosi acum pentru a te întâmpina. Fă în aşa fel încât' să le cunoşti.

1

O, nobil fiu, în aceasta a şasea zi, cele patru culori ale stării primordiale a celor patru elemente (apa, pământ, foc, aer) vor lumina deasupra ta simultan. In acest moment, din Regatul Central al Forţei proiectoare de Germene, Buddhani Vairochana, Divinul Tată-Mamă şi însoţitorii lui vor veni să strălucească deasupra ta.

Din Regatul de est al supremei bucurii, Buddha Vajra-Sattva, Divinul Tată-Mamâ cu însoţitorii săi vor veni să strălucească deasupra ta.

Din regatul de sud al Gloriei, Buddha Ratna-Sanib-hava, Divinul Tată-Mamă şi însoţitorii săi vor veni să strălucească deasupra ta.

Din Regatul Fericirii din vest, al Lotuşilor îngrămădiţi, Buddha Amitabha, Divinul Tată-Mamă şi ai lui însoţitori vor veni să strălucească deasupra ta.

Din Regatul de nord al Bunelor acţiuni perfecte, Buddha Amogha-Siddhi, Divinul Tată-Mamă

şi însoţitorii săi vor veni într-un halou de Lumină ca să strălucească deasupra ta în acel moment.

O, nobil fiu, pe un cerc exterior, înconjurând cele cinci perechi de Dhyani Buddha, cei (patru) Gardieni ai Porţilor, cei ce sunt mânioşi: Victoriosul115, Distrugătorul al Stăpânului Morţii116, Regele cu gât de cal117, Urna de

70—71. Cunoaşterea de egalitate în faţa fiinţelor, dobândită în primul moment al deplinei înţelegeri a drumului viziunii, apoi purificată de-a lungul drumului practicii mistice, a pătruns adânc în mn;ana-fără-punct-de"sprijin

când bodhisattva a atins Trezirea. O escortează în fiecare moment marea filantropie şi marea compasiune. Ea se manifestă fiinţelor, după ale lor aspiraţii, prin imagini ale lui Buddha.

72. Cunoaşterea de perspicacitate, fără să întâlnească vreodată obstacol în privinţa a ceea ce se poate cunoaşte, e asemănătoare cu un tezaur de samădhi şl formule mistice.

'73. Ea manifestă toate energiile supranaturale din centrul ansamblului (bodhisattva-ilor); ea retează toate îndoielile şi revarsă ploaia Doctrinei.

74. Cunoaşterea despre încheierea misiunii acţionează în beneficiul fiinţelor tuturor universurilor prin apariţii minunate, nelimitate şi de neconceput."

(Le Bouddhisme — par L. Silburn, Fayard 1977, pag. 271—272) v. şi studiu introductiv — n. trad. 1. rom. 60

Nectar118 cu cele patru Gardiene ale Porţilor: Purtătoarea Ghimpelui119, Purtătoarea Capcanei120, Purtătoarea Lanţului121, Purtătoarea Clopotului122, de asemeni Buddha al Deua-ilor numit: „Cel cu putere Supremă"123, Buddha al Asura-ilor numit: „Ţesătura Solidă"124, Buddha al Omenirii numit „Leul SfmTqya-ilor", Buddha al lumii animale numit „Leul neclintit", Buddha al Prefa-ilor numit: „Cel cu gura de flacără" şi Buddha al lumilor inferioare numit: „Regele Adevărului"125; (aceştia), cei 8 Taţi-Mame gardieni ai Porţilor şi cei 6 Stăpâni, Victorioşi, vor veni de asemenea să strălucească deasupra ta.

Tatăl universal bun şi mama universal bună126, marii strămoşi ai tuturor buddha-ilor, Samantha-Bhadra (şi Sa-mantha-Bhadra), Divinul Tată şi Divina Mamă, aceştia doi îţi vor apărea de asemenea, strălucitori. Aceste 42 de zeităţi perfecte ieşite din inima ta, zămislite din iubirea pură, vor veni să strălucească. Recunoaşte-le.

O, nobil fiu, aceste regate nu provin din exterior. Ele vin din cele patru diviziuni ale inimii tale care, împreună cu centrul, dau cele cinci direcţii. Vor ieşi din inima ta şi vor străluci deasupră-ţi.

Şi nici zeităţile nu vin din altă parte decât din tine însuţi; ele există dintotdeauna în facultăţile propriei tale inteligenţe127. Încearcă să le Cunoşti această natură.

O, nobil fiu, talia acestor divinităţi nu e nici mare, nici mică (ci) proporţională. (Ele au) fiecare ornamentele lor, culorile, atitudinile, tronurile şi emblemele lor.

Aceste zeităţi sunt împărţite în grupe de câte cinci perechi, fiecare dintre grupe fiind înconjurată de un cvintuplu cerc de radiaţii, Bodhisattva-ii masculini luând parte la Natura Divinului Tată şi Bodhisattva-ii feminini la aceea a Divinei Mame. Toate aceste conclave divine vor străluci deasupra ta într-un conclav unic şi complet1"-8. Ele sunt divinităţile tale tutelare129 personale. Astfel să

le recunoşti.

O, nobil fiu, din inima Divinilor Taţi-Mame ai Celor Cinci Ordine, razele luminilor celor Patru înţelepciuni unite, extraordinar de clare şi frumoase, ca ţesute din raze de soare, vor veni să strălucească deasupra ta şi să-ţi înfioare inima.

61

Pe această cale a Luminii vor veni să strălucească magnifice globuri de lumină albastră

trimiţând raze: înţelepciunea Dkarma-Dhătii (ea însăşi), fiecare rază apărând ca un bol de peruzea tulburat, înconjurat de globuri asemănătoare, de talie mai fină. Magnific, fermecător, radios, transparent, fiecare- rază îşi sporeşte măreţia prin cele cinci mici globuri încolţite jur-împrejur de cinci stele de lumină de aceeaşi natură, nelăsând nici centrul şi nici marginile lipsite de splendoarea globurilor mari şi mici. Din inima lui Vajra-Sattva, albul jet de lumină

al înţelepciunii ca Oglinda, alb, transparent, măreţ şi fermecător, măreţ şi înspăimântător, cu mult mai măreţ din pricina globurilor inturnate de alte globuri de lumină transparentă şi radioasă, strălucind fiecare ca o oglindă fermecătoare, va veni deasupra ta să strălucească.

Din inima lui Ratna-Sambhava, galbenul jet de lumină

al înţelepciunii de Egalitate, cu galbene globuri ca revăr-

. sate din aurul cupelor, împresurate de globuri mai mici

şi-acestea asemeni, de altele, cu-atât mai fine, va veni

deasupra să-ţi strălucească.

Din inima lui Amifăblia, străveziul jet de lumină al înţelepciunii Atotştiutoare din care globuri tremurate de mărgean împrăştie razele înţelepciunii, neînchipuit de strălucitoare şi de fermecătoare, fiecare încununată de cinci globuri din aceeaşi plămadă, nelăsând nici miezul, nici marginile lipsite de splendoarea globurilor satelite, cu mult mai mici, va veni deasupra ta să strălucească. Toate vor veni deodată deasupra inimii tale să strălucească.

O, nobil fiu, toate aceste radiaţii1"0 sunt cele ale propriilor tale facultăţi intelectuale, venite să

strălucească deasupra ta. Ele nu sosesc din exterior. Nu fi atras către ele, nu fi slab sau înfricoşat, ci aşează-te în lumea „non-formării gândurilor"131. în această stare, toate formele, toate radiaţiile se vor topi în tine şi vei atinge starea lui Buddha.

Jetul de lumină verde al înţelepciunii Acţiunilor perfecte nu va străluci deasupra ta, deoarece facultatea înţelepciunii intelectualului tău n-a fost, în timpul dezvoltării ei, perfecţionată. 62

O, nobil fiu, aceste jeturi de lumină sunt numite Luminile celor patru înţelepciuni unice (de unde îşi are obârşia ceea) ce se numeşte Drumul Interior ce traversează Vajra-Sattvai:i2.

în acest moment trebuie să-ţi aminteşti de învăţăturile confruntărilor pe care le-ai obţinut de la al tău Gurn. Dacă îţi aminteşti sensul acestor confruntări, vei recunoaşte toate aceste lumini ce strălucesc deasupra ta ca fiind reflexul propriei tale lumini interioare. Şi, recunos-cându-le ca pe nişte prieteni dragi, vei crede în ele şi le ,vei înţelege rostul, aşa cum fiul îl înţelege pe cel al

Mamei sale.

Crezând în natura fără schimbare a Purului şi Sfântului Adevăr, vei face să curgă prin tine fluxul liniştilor al Samădhi; şi, aruncându-te în corpul inteligenţei perfect evoluate, vei obţine starea lui Buddha din Sambbgha-Kaya, de unde nu există întoarcere.

O, nobil fiu, în acelaşi timp cu radiaţiile înţelepciunii, licăririle iluziilor impure ale celor şase Loka vor pâlpâi de asemenea. Dacă îţi pui întrebarea: Ce sunt ele? (ele sunt): o lucire ternă

albă din deva, o lucire ternă verde din asura, o lucire ternă galbenă a fiinţelor omeneşti, o lucire ternă albas'.ră a brutelor, o lucire ternă roşiatică din preta şi o lucire ternă cenuşie din infern133.

Are sens