"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Cartea Tibetană a Morților citeste online gratis

Add to favorite Cartea Tibetană a Morților citeste online gratis

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

200. Acest avânt înainte sau naşterea corpului din Bardo are loc aproximativ trei zile şi jumătate după moarte, iar la expi-rarea celor trei zile şi jumătate sau patru zile (comparabile cu starea prenatală a planului uman), se spune că se produce instantaneu. ,,Ca un păstrăv ce iese din apă" e formula de explicaţie folosită de guru-ii tibetani. Aecsta e procesul naşterii în Starea intermediară, similar cu cel al naşterii în lumea noastră.

201. Adică, esoteric, o fiinţă omenească asemănătoare cu un animal. .

202. Adică: predilecţiile obişnuite sau karmice pentru existenţa sangsarică, înălţate din setea de existenţă şi din dorinţa de naştere sunt singurele cauze ale posedării unui corp omenesc sau altul. Scopul ce trebuie atins de discipol e

,,non-deveriitul, non-născutul, non-făcutul, Nirvana".

203. Aici se presupune că defunctul a primit în lumea umană eâteva instrucţiuni elementare despre concentrarea mentală

sau

170

despre controlul procesului gândirii necesar pentru realizarea stării de non-formare a gândului, desemnată ca fiind „condiţia de non-făcut şi non-menţinut" a spiritului non-modificat primordial. Această stare yoga e cea descrisă de Patanjali (Aforisme Yoga, 1 şi 2) ca „suprimarea transformărilor principiului gânditor". Acelaşi pasaj mai este descris ca: „Yoga e restricţia modificărilor" mentale" (Rama Prasad, Patanjali's Yoga-Sutras, în Sacred Bcoks of the Hindus).

204. Sau, direct, de deasupra, lit. „Ca fiind cununa capului". Aici, sensul e ocult. Deschizătura brahmanică prin care principiul conştient părăseşte în mod normal corpul, fie temporar în timpul transelor yogice, fie definitiv la moarte, se găseşte în creştetul capului. Dacă cel care face această „vizualizare" fixează viziunea direct deasupra acestei deschizături, va avea o benefică creştere spirituală sau psihică determinată.

205. Acest sediu (suport) este corpul uman lăsat în urmă.

206. Această putere supranormală în lumea umană e normală în starea dimensiunii a patra, de după moarte. în lumea umană, aceste puteri nenăscute pot fi dezvoltate prin Yoga în oricare persoană. Buddha le-a descris astfel: „în acest caz, presupuneţi că o fiinţă se bucură de anumite puteri mistice: din forma unică el devine multiplu, iar din multiplu, unic; din vizibil devine invizibil, trece fără piedici printr-un zid despărţitor sau printr-un munte, ca prin aer; merge pe apă fără să o străpungă, aşa ca pe un teren solid, se deplasează prin aer cu picioarele încrucişate, aşa ca păsările care au aripi".

(Brahmana V. agga, Angust tara Nik'dya).

207. Cu excepţia cazului unui înalt grad de iluminare spirituală anterioară, defunctul nu poate să meargă conştient în aceste două locuri prin voinţa sa. Căci din Buddha-Gayâ (marele centru psihic) şi din sânul matern (destinat a fi iola renaşterii) se degajă asemenea radiaţii psihice orbitoare încât mentalitatea obişnuită simte aceeaşi teamă ca şi în cazul radiaţiilor strălucitoare din Bardo şi fuge. (Vezi Apendice IV; 6).

208. Rdzu-hphrul «zu-tiil». Rdzu: putere de schimbare a propriei forme; Hphrul: putere de schimbare a dimensiunii şi a numărului. De apariţie şi dispariţie la dorinţă, ca unic sau mai mulţi, mare sau mic. Dacă aceste puteri sunt dezvoltate în planul terestru prin mijloace şi prin practici yoga, ele devin un har permanent care poate fi în corp sau exterior lui (aşa ca în Bardo).

209. Textul implică faptul că defunctul deţine această putere miraculoasă ca rezultat al trecerii sale (operă karmică) prin starea intermediară, unde ea e naturală şi nu datorată meritelor dobândite prin practicile yoga de către corpul omenesc.

210. Vezi introducere.

211. Cei mai avansaţi dintre Lama îşi învaţă discipolii să nu se forţeze să obţină puteri psihice de acest gen pentru ei înşişi.

Căci, până ce discipolul va fi moralmente apt să le utilizeze înţelept, ele reprezintă o serioasă piedică in calea dezvoltării sale

■spirituale. Până când natura inferioară şi pasională a omului nu e definitiv stăpânită, e periculos pentru el să le folosească.

171

212. în adaos la vederea normală omenească şi la viziunea sa limitată, lama-ii afirmă că există cinci feluri de vederi: 1. vederea instinctuală (sau vederea carnală), cum e cea a păsărilor sau a animalelor de pradă care, în cele mai multe cazuri, au o vedere mai extinsă decât cea a omului; 2. vederea cerească, la fel ca şi cea a deva-ilor, capabili să vadă lumea umană la fel de bine ca şi pe a lor, la fel ca şi naşterile trecute şi viitoare din cele două lumi, timp de mai multe existenţe; 3. vederea adevărului, ca şi cea a Bodhisattva-ilor şi a Arhant'-ilor capabilă să vadă în întregime anumite perioade ale lumii (Kalpa) trecute şi viitoare; 4. vederea divină a Bedhisallva-ilor cei mai înalt dotaţi, capabilă să vadă milioane de perioade ale lumii, ceea ce a fost şi va fi; 5. vederea înţelepciunii Buddha-ilor, capabili să vadă în aceeaşi manieră eternitatea.

213. în mod obişnuit, devet-ii nu sunt văzuţi decât atunci când clarviziunea e adusă prin Dhyana, sau la unele fiinţe dotate natural cu clarviziune şi. numai dacă aceasta e orientată către lumea deva. Totuşi, uneori deva-ii apar într-o manieră neaşteptată. în Tri-Pitaka şi în literatura canonică a Buddhis-mului de nord sunt consemnate viziuni sau apariţii neaşteptate ale detJa-ilor, aşa cum se vorbeşte despre îngeri în literaturile sacre creştine sau musulmane.

214. Adică un guru supra-uman din ordinul Divyaugha (vezi Adaos IV).

215. La fel ca şi vântul fără odihnă, karma e mereu în mişcare şi intelectul, privat de suportul corpului omenesc, e jucăria ei.

216. Yoginii explică aceasta spunând că corpul bardiJ e un corp-spirit născut din dorinţă, privat de sistemul nervos din planul terestru şi de aceea lumina soarelui, a lunii şi a stelelor e invizibilă defunctului. Doar lumina naturală a naturii (numită de alchimiştii medievali şi de mistici „lumina astrală"), difuzată peste tot în eter, asemănătoare cu lumina crepusculară terestră, e suficient de strălucitoare ca csă fie percepută de fiinţele eterice din Bardo. Vezi nota 29.

217. Vezi introducere.

218. Locuitorii din Bardo, datorită efectului karmic al egoismului lor din viaţa umană, sunt obsedaţi de ideea că toate celelalte fiinţe din Bardo le sunt duşmani; de aici aceste teribile halucinaţii, asemănătoare coşmarurilor.

219. In cele Şase Doctrine, tratat de aplicaţie practică a diverselor yoga, pe care le-am tradus din textul tibetan original, există un pasaj asemănător care sună astfel: „Dacă nu a fost găsit drumul în al doilea Bardo (Chdnyid Bardo), (se vor auzi) patru sunete numite „sunetele ce inspiră groază": venind de la forţa vitală a elementului, pământ, un sunet ca năruirea unui munte; venind de la forţa vitală a elementului apă, un sunet ca

* Arhant, Arhat, Arahat, parsoane cat;e gi-au dapă'şit tendinţele şi au atins Nirvana. Călugări iniţiaţi din perioada Micului Vehicul (vezi traducere).

172

- \

spargerea valurilor oceanului (pe timp de furtună); venind de la forţa vitală a elementului foc, un sunet semănând cu cel al in-cendiului din junglă; venind de la forţa vitală a elementului aer, un sunşt ca miile de tunete, vor răbufni simultan". Aici sunt

descrise rezultatele psihice ale procesului de dezintegrare numit moarte, în momentul in care afeetează cele patru elemente grosiere ce compun agregatul corpului. Elementul eter nu e amintit, fiind singurul care persistă (corpul eteric din Bardo), în care principiul conştient îşi continuă existenţa.

220. Aceste prăpăstii sunt iluzii karmice, simboluri ale celor trei pasiuni rele; căderea simbolizează intrarea într-o matrice, precedând renaşterea.

221. Text: Bgsom-med-yengs-med «yom-me-yeng-med», non-meditaţie, distragere implicând o stare de concentrare în care nu putem lăsa să intre nici un gând, nici măcar cel al meditaţiei. Aceasta este starea Saniădhi. Dacă ne gândim la faptul că medităm, chiar şi numai acest gând împiedică meditaţia, de unde, avertizarea dată mortului.

222. Se referă la cele opt scopuri în care se construiesc stupă (pagode). Cităm două exemple: Rnam-rgyal-mchod-rten

«ram-gyal-chod-ten». Mchod-rten sau Chor-ten = stupă, poate fi tradus astfel: obiect de cult; iar Rnam-rgyal: victorie, ceea ce indică faptul că pagoda a fost construită pentru comemorarea unei victorii. Un monument. Myang-hdas-mchod-rten «nyang-day-chod-ten» indică un stupă construit ca monument comemorativ al locului unde un sfânt sau un înţelept a murit, sau indică direcţia unde se găseşte urna cu cenuşă. Alte pagode sunt doar construcţii simbolice (ca şi calvarele creştine), obiecte de cult şi de veneraţie. In Ceylon, numeroase stupă sunt ridicate doar ca locaşuri pentru cărţi sacre. Marile stupă din nord-vestul Indiei, în apropiere de Peshawar şi la Taxila, deschise recent, conţin relicve de os şi alte obiecte.

Două dintre ele conţin bucăţi autentice de os ale lui Buddha.

223. La fel ca un călător singur, noaptea, pe un drum, cu atenţia concentrată la punctele importante de reper — copaci singuratici, case, capete de pod, temple stupă etc. — tot aşa, morţii în felul lor, trăiesc experienţe similare în timpul pribegiei lor. Ei sunt atraşi de tendinţele karmice către locurile familiare din lumea umană, dar, posesori doar ai unui corp mental sau corp de dorinţă, nu pot rămâne multă vreme într-un loc. Aşa cum afirmă textul, ei sunt împinşi dintr-un loc într-altul de vântul dorinţelor karmice, ca o pană de furtună.

224. Trebuie să ne amintim că toate fenomenele terifiante şi nefericirea sunt în întregime karmice. Dacă mortul e dezvoltat spiritual, în existenţa sa din Bardo e pasibil de fericire înc£ de la început şi nu va ajunge să rătăcească până aici. Bardo Thodol se referă în general la indivizi obişnuiţi, nu la fiinţe omeneşti inalt dezvoltate, pe care moartea le eliberează în Realitate.

t 2>25. Ca şi zânele şi spiritele cuvintelor din credinţa celtică, sau ca daimonii vechilor greci, locuitorii din Bardo se spune că

173

trăiesc din esenţele eterice invizibile pe care le extrag fie din hrana oferită în planul uman, fie din rezervele naturale generale.

In cele Şase Doctrine citate se spune despre locuitorii din Bardo: „Trăiesc din arome (sau esenţe spirituale ale lucrurilor materiale)".

226. Prietenii pot exista sau nu în Starea intermediară, aşa ca şi pe pământ, iar dacă există, sunt lipsiţi de puterea de a contracara toate relele karmice ale defunctului. Ei trebuie să-şi urmeze propriul drum jalonat de karma proprie.

227. Toate formele de sepultură cunoscute sunt practicate si în Tibet, inclusiv mumificarea.

228. Aceasta simbolizează intrarea în germeni nedoriţi, ca şi cei ai fiinţelor umane de natură animală.

229. Text: Lhan-chig-skyes-pahi-thă «lhan-chig-kye-pai-tha-: Zeu născut simultan (spirit sau geniu bun), personificare a oelet mai înalte sau divine naturi a unei fiinţe, cunoscută popular în ţara Sikkim ca Lha-kar-chang: micul zeu alb.

230. Lhan-chig-skyes-pahi-hdre «lan-rchig-kye-pai-de». Demon născut simultan (spirit sau geniu râu), personificare a naturii inferioare, carnale, a unei fiinţe cunoscută popular în Sikkim ca: Bdud-nag-chung «dud-nag-chung»): micul mufă (demon> negru.

231. Aceste torturi simbolizează chinurile conştiinţei, căci judecata descrjsă aici simbolizează lupta geniului bun cu cel râu; judecătorul fiind conştiinţa însăşi în aspectul ei riguros, imparţial şi cu dragoste de dreptate. Oglinda e memoria. Un element (pui" uman) al conţinutului conştiinţei mortului avansează şi, oferind scuze sărace, caută aplanări, zicând: „în această şi această situaţie a trebuit să acţionez astfel şi astfel". Un alt element al conţinutului conştiinţei mortului avansează şi răspunde:

Are sens