"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 🚩 „Pe marginea întunericului” de Faye Kellerman🚩

Add to favorite 🚩 „Pe marginea întunericului” de Faye Kellerman🚩

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Mai rău decât atât, răspunse Krieger. Della era divorțată.

Berg își umezi buzele, simțind cum inima îi bătea în piept.

— Della Weiss mai fusese măritată?

Încă un fum de țigară, încă un zâmbet.

— Da, era o femeie decăzută.

— Știți cu cine?

— Un înfumurat care arăta ca și cum ar fi avut un băț înfipt în fund!

Nimeni nu-l agrea. Vecinii cleveteau… știți, spuneau chestii precum „Cine ar putea-o condamna că nu vrea să trăiască cu el ca soț și soție! Dar nu ar fi trebuit să ajungă până acolo încât să divorțeze!” Și, bineînțeles, deoarece s-a recăsătorit așa de repede chiar că s-au pornit zvonurile. Mai ales fiindcă

băiatul s-a născut la numai opt luni după căsătorie.

— Copiii nu vin pe lume întotdeauna după plan. Se întâmplă.

— Da, dar atunci copilul nu cântărește patru kilograme.

— Deci… era însărcinată înainte să se căsătorească a doua oară.

— Așa se pare. Iar cum băiatul nu semăna nici cu primul soț, nici cu cel de-al doilea, era foarte, foarte scandalos. Probabil vă amintiți că vremurile nu erau tocmai tolerante, cum sunt acum.

— Înțeleg.

— În ciuda acestor lucruri, Herr Schick părea să fie foarte bun cu ea –

după câte îmi amintesc –, iar ea era bună cu el. Cred că aveau o căsnicie frumoasă. Rupert era un băiețel foarte drăgălaș. Cred că o ajuta să uite suferința primei căsătorii. A fost un lucru îngrozitor… ceea ce făcuse primul ei soț.

— Ce făcuse?

— I-a mituit pe doctori să declare că nu era o mamă bună. Ceea ce nu era adevărat.

— De ce l-o fi interesat? Mai ales că băiatul nu era al lui?

— Of, nu de Rupert îi păsa lui. De celălalt băiat, propriul lui fiu.

Berg își simți inima bătând mai cu putere.

— Avea un fiu de la primul ei soț?

— Da… cred că avea cam zece ani când ea s-a recăsătorit. L-am văzut o singură dată, când o guvernantă l-a adus s-o viziteze. Sunt sigur că tatăl nu era la curent. Copilul, ca și mama lui, era tare trist: un băiat trist și o mamă

tristă. Ce păcat!

— Vă amintiți cum se numea primul soț al Dellei?

Bătrânul rămase puțin pe gânduri.

— Nu, regret.

Berg începu cu suspectul cel mai puțin probabil.

VP - 304

— Leit? Sau poate Johannsen?

Ridicare din umeri.

— Nu știu nici măcar dacă am știut vreodată numele primului ei soț. Dar îmi aduc aminte numele băiatului. Della ne-a prezentat. Era un domnișor așa de grav. Probabil că acum este un înțepat – ca tatăl lui.

Berg încerca să-și ascundă nervozitatea.

— Care-i era numele, Herr Krieger?

— Ah, da. Prenumele, mi i-a spus, era Rolf.

— Rolf Schoennacht?

— Rolf Schoennacht? Negustorul de artă?

Krieger era uimit.

— Herrjemine, vreți să spuneți că băiatul era Rolf Schoennacht?

A fost rândul lui Berg să ridice din umeri.

— Ar fi uimitor. Schoennacht este specializat în artă modernă, nu-i așa?

— Da, aceasta este preocuparea lui.

Privirea lui Krieger era plină de stupoare.

— Cine ar fi crezut că un băiat așa de rigid și trist să ajungă să aibă

gusturi așa de progresiste?

Berg schiță un zâmbet.

— Se prea poate ca gusturile să-i fie progresiste, dar gândirea nu. Este adept al Austriacului.

— Asta-i păcat, dar nu surprinzător.

— Ce vreți să spuneți?

Krieger ridică din umeri.

Are sens