"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » „Copilul” de Fiona Barton

Add to favorite „Copilul” de Fiona Barton

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Scria pe el cu litere mari „bătrân singuratic”. Un cadou pentru ea. Oamenilor singuratici le place să vorbească.

— Minunat, a zis el. Cum ziceați că vă numiți?

— Kate. Kate Waters, domnule Soames.

— Spune-mi Al, a zis el, și a rânjit golănește.

Stomacul lui Kate s-a răsculat. Fii drăguță, și-a zis.

— El este Joe Jackson, colegul meu, a spus.

Joe stătea în spatele ei, părând să se teamă că, dacă face vreo mișcare, stârnește altă avalanșă de gunoaie în apartament.

— Mă bucur să te cunosc, Joe, a zis Soames, întinzându-i mâna.

Și-au strâns mâinile și Joe s-a cocoțat pe brațul unui fotoliu confortabil.

VP - 146

— Doamne, da multe lucruri mai aveți aici! a zis Joe.

— Amintirile unei vieți trăite din plin. Și o grămadă de prostii, a zis Soames, stând lângă placa unui șemineu plină de ornamente prăfuite și „mortăciuni” de când lumea – invitații cu marginile aurite la petreceri care s-au terminat demult.

Kate a observat că pantalonii de pijama încep să atârne și a nădăjduit că nu vor cădea.

— Hai să ne așezăm, Al, a zis, dulce, spunându-i doar din buze lui Joe să pună

ceainicul pe foc.

— Da, sigur. Unde vrei să șezi, draga mea?

El își încleștase acum mâna pe pijama, ca să n-o ia la vale, și ea s-a uitat în jur, disperată. Toate locurile erau ocupate, dar a mutat un teanc de reviste de pe un scaun de sufragerie și l-a adus aproape de fotoliul bătrânului. El a zăbovit aproape de cotul ei în vreme ce ea aranja lucrurile, a bătut-o pe umăr când s-a așezat și apoi s-a așezat și el. Domn până-n vârful unghiilor, și-a zis ea.

— Așa. Vrei să vorbim despre proprietățile mele de pe Howard Street? a zis, așezându-se mai bine, ca să le ofere roadele experienței sale.

— Da, în special în anii ’80, a zis Kate.

— Am avut cinci case pe acea stradă, dacă-mi aduc bine aminte. Câteva zeci în alte părți. Un adevărat imperiu, a zis.

— Zău? Uimitor! a zis Kate, îmboldindu-l să continue. Așadar, trebuie să fi avut sute de chiriași.

— Firește, a rânjit Soames. Golanul ieșind din nou la iveală. Le-am împărțit în camere cu baie comună. O mulțime de fătuci adorabile, îmi amintesc.

— Pariez că da, a zis Kate, și Soames i-a făcut cu ochiul.

O clipire rapidă. Dar era cât o mie de vorbe. A simțit că o cuprinde greața.

Un zdrăngănit de porțelanuri a anunțat întoarcerea lui Joe, care ducea o tavă

cu cești și farfurioare. Toate aveau pe ele un strat unsuros, și Kate a încercat să

bea fără să atingă cu gura buza ceștii.

Fusese și în case mai jalnice. A fost una în care a trebuit să pășească peste rahat de câine în hol, și alta în care o mamă i-a dat copilului la ora ceaiului un ou ochi servit din tigaie direct pe brațul canapelei. Viețile altor oameni, și-a zis.

A pus ceașca lipicioasă pe podea.

— O să aștept până se răcește, a zis. Ați păstrat listele chiriașilor din Howard Street, domnule Soames – ăăă, Al? a întrebat. Ar fi minunat să vedem cine locuia acolo în momentul în care a fost îngropată Alice. Și mi-ar plăcea să aflu mai multe despre tine în acele zile. Amintirile tale, vreau să zic.

Soames s-a îmbujorat de plăcere.

— Păi, bine, dacă ții neapărat, draga mea.

VP - 147

— Ai fotografii cu ține de pe atunci? Ar fi grozav să le vedem.

— O, da. Am păstrat totul, a zis el.

Kate l-a trimis pe Joe să cumpere niște sandvișuri, în vreme ce-l vrăjea mai departe pe bătrân. Se apropia ora unu, și ea s-a oferit să-i facă ceva de mâncare lui Soames, dar în frigider nu era nimic în afară de o plăcintă cu carne de porc cu crusta acoperită de un puf de mucegai și o sticlă de gin golită pe jumătate.

— N-am apucat să ajung pe la prăvălii, a zis Soames, și ea s-a întrebat când a ieșit el ultima dată din apartament.

— N-ai pe nimeni pe aici care să te ajute, Al? l-a întrebat.

— Fata din apartamentul de jos vine din când în când pe aici să vadă dacă

mai trăiesc, a zis el, mohorât. Adorabilă, fătuca. Păr frumos, lung, și o figură

drăgălașă.

— Aha, a zis Kate. Voiam să zic cineva pentru curățenie sau care să meargă la cumpărături.

— Nu. N-am nevoie de nimeni care să facă asta. Mi-e bine. Mă descurc singur de ani de zile. De când nevasta a șters-o, de fapt.

— Și totuși, trebuie să-ți fie urât, a zis. Ai rude, Al?

— Da, doi copii. Fată și băiat. Dar au plecat de acasă, își văd de ale lor. Au acum și ei odrasle. N-au chef să-și facă de lucru cu un bătrân pârțăgos ca mine.

Oricum, prefer să fiu independent, a zis.

Părea că-i dă târcoale plânsul, și-a zis Kate, și l-a bătut ușurel pe mână, automat.

Când a vrut să-și retragă mâna, el i-a prins degetele și a ținut-o strâns, surprinzând-o cu forța încleștării.

— Ai ochi frumoși, a zis.

Are sens