"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » „Declin și prăbușire” de Evelyn Waugh

Add to favorite „Declin și prăbușire” de Evelyn Waugh

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Douăzeci şi doi.

— Vârsta reală?

— Douăzeci şi doi.

— Unde-ai mai lucrat?

— La doamna Rosenbaum, de pe Jermyn Street, timp de doi ani, doamnă.

— Bine, Bessy, o să văd ce pot face pentru tine. De ce-ai plecat de la doamna Rosenbaum?

— Zicea că domnilor le place să mai schimbe…

— O s-o întreb.

Margot ridică receptorul ţinut de o mănuşă de box.

— Alo? Doamna Rosenbaum? Aici Distracţiile latino-americane. Mi-aţi putea spune ce-i cu domnişoara de la Conradine?… Aha, ăsta-i motivul pentru care v-a părăsit?!

Mulţumesc. Bănuiam eu că despre asta-i vorba!

Agăţă receptorul şi spuse:

— Îmi pare rău, Bessy, dar n-am nimic pentru tine deocamdată.

Apăsă pe sonerie – instalată în ochiul unui păstrăv – şi o nouă fată fu introdusă.

— Numele?

— Jane Grimes.

— Cine te-a trimis la mine?

— Gentlemanul din Cardiff. Mi-a zis să vă dau asta.

Şi-i întinse peste masă un plic mototolit.

Margot citi bileţelul şi spuse:

— Da, înţeleg. Vasăzică, eşti nouă în meserie, Jane?

— Ca un prunc nenăscut.

— Dar ai fost măritată?

— Da, doamnă, dar asta a fost în război, şi bărbatu-meu era tare beţiv.

— Unde ţi-e bărbatul?

— Mort, aşa se zice.

— Straşnic, Jane. Eşti exact genul de care avem nevoie.

Cât de repede poţi să pleci?

147

— Când aţi dori dumneavoastră?

— Păi, la Rio e un loc care rămâne vacant la sfârşitul săptămânii. Trimit două fete, dintre cele mai frumoase pe care le avem. Vrei să te duci şi tu cu ele?

— Da, doamnă, cu plăcere.

— Doreşti ceva bani avans?

— Păi, aş cam vrea să-i trimit tatii ceva bani, dacă aveţi posibilitatea.

Margot scoase dintr-un sertar câteva bancnote, le numără

şi pregăti o chitanţă.

— Semneaz-o, te rog. Am adresa ta. O să-ţi trimit biletele peste o zi sau două. Cum stai cu îmbrăcămintea?

— Păi, am o rochie frumoasă, de mătase, dar e la Cardiff, cu celelalte lucruri ale mele. Domnul acela zicea c-o să

primesc poate şi ceva lucruri noi.

— Da, adevărat. O să-mi notez. De obicei procedăm în felul următor: agentul nostru alege articolele de îmbrăcăminte, iar fata le plăteşte în rate, din salariul ei.

Doamna Grimes ieşi, şi o altă fată veni în locul ei.

Pe la prânz, Margot Beste-Chetwynde era frântă de oboseală.

— Slavă Domnului, e ultima! exclamă ea. Te-ai plictisit tare mult, îngeraşule?

— Margot, eşti admirabilă. Ar fi trebuit să fii împărăteasă!

— Să nu spui asta, dragul meu, căci tu ai fi atunci un sclav creştin…

— Nu mi-a trecut prin minte aşa ceva.

— Pe celălalt trotuar e un tânăr care seamănă leit cu prietenul tău Potts, spuse Margot îndreptându-se spre fereastră. Şi văd că a agăţat-o pe ultima fată, cea care voia să

plece împreună cu copiii şi cu fratele ei.

— În cazul ăsta nu poate fi Potts, spuse Paul, leneş. Să

ştii, Margot, că e un lucru pe care n-am putut să-l pricep: cum se face că, cu cât o fată părea mai lipsită de experienţă, cu atât îţi plăcea mai mult? Le ofereai salarii mult mai mari celor care-ţi spuneau că n-au mai lucrat niciodată.

Are sens