"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » Charles Dickens - Marile Speranțe Bibliotecă Online

Add to favorite Charles Dickens - Marile Speranțe Bibliotecă Online

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

mecanică, bun pentru a exersa asupra sa, în lipsă de altceva la îndemână.

Acestea au fost primele revelaţii usturătoare. Dar cea mai ascuţită şi mai adâncă

durere dintre toate era că, din pricina acestui ocnaş vinovat de cine ştie ce crime, care putea fi oricând luat din odăile acelea, unde stăteam eu acum cufundat în gânduri, şi spânzurat la poarta din Old Bailey, îl părăsisem pe Joe.

Nu m‑aş fi întors la Joe şi la Biddy acum pentru nimic în lume! Pur şi simplu pentru că sentimentul că mă purtasem ca un ticălos faţă de ei era mai puternic decât oricare alt gând. Nici toată înţelepciunea din lume nu mi‑ar fi putut da alinarea pe care aş fi găsit‑o în simplitatea şi dragostea lor şi ştiam că niciodată, niciodată nu aveam să repar răul făcut.

La fiecare răbufnire de vânt şi la fiecare pală de ploaie, auzeam urmăritorii.

În două rânduri aş fi putut jura că am auzit o bătaie în uşă şi nişte şoapte la intrare. Cu toate aceste spaime din mintea mea, am început să‑mi închipui sau să‑mi amintesc că avusesem tainice presimţiri despre sosirea acestui om. De pildă că, săptămâni în şir, vedeam pe stradă chipuri care mi se păreau că

seamănă cu al său. Că numărul acestor înfăţişări asemănătoare devenise din ce în ce mai mare, pe măsură ce el, străbătând oceanul, se apropiase de mine. Că

duhul său rău îşi trimisese astfel dinainte vestitorii şi că acum, în noaptea aceasta vijelioasă, el se ţinuse de cuvânt şi ajunsese la mine.

În năvala acestor gânduri se strecură şi acela că, de la bun început, privindu

‑l cu ochii mei de copil, îl socotisem un om îngrozitor de violent. Că îl auzisem pe celălalt puşcăriaş repetând întruna că încercase să‑l omoare. Că îl văzusem în fundul şanţului, zbătându‑se şi luptându‑se ca o fiară sălbatică. Din toate aceste amintiri mi se născu, la lumina focului, spaima nelămurită că poate nu eram în siguranţă încuiat cu el, departe de toată lumea, în puterea acelei nopţi dezlănţuite. Şi spaima aceasta crescu până ajunse să umple întreaga încăpere şi mă împinse să înşfac o lumânare şi să mă duc să mai arunc o privire la cel care era o povară cumplită pentru cugetul meu.

Îşi înfăşurase batista în jurul capului, iar chipul îi împietrise, cufundat în somn. Dormea de‑a binelea, liniştit, deşi avea un pistol cu ţeava lungă aşezat alături, pe pernă. Ceva mai uşurat să‑l văd astfel, am scos cu grijă cheia din uşă

şi l‑am încuiat pe dinafară, după care m‑am întors lângă foc. Treptat, am alunecat din scaun şi m‑am întins pe podea. Când m‑am deşteptat, fără să fi uitat o clipă, în somn, de nenorocirea mea, clopotele bisericilor din cartierul East

Side băteau de cinci, lumânările arseseră până la capăt, focul se stinsese, iar vântul şi ploaia făceau şi mai groasă bezna de afară.

Aici sesfârşeşte ceadeadouaetapăasperanţelor luiPip.

Capitolul XL

Faptul că am fost nevoit să iau măsuri (pe cât mi‑a stat în puteri) pentru siguranţa temutului meu vizitator a fost un adevărat noroc, fiindcă, frământat de acest gând la trezire, toate celelalte au fost ţinute la distanţă, într‑un amestec nelămurit.

Era de la sine înţeles că nu‑l puteam ţine închis în apartamentul meu. Nu aveam cum s‑o fac şi orice încercare de acest fel ar fi stârnit, negreşit, suspiciuni.

E drept că nu mai aveam nici un Răzbunător în serviciul meu, dar intrasem în grija unei bătrâne cotoroanţe cu gură mare, ajutată de o boccea vie de zdrenţe, pe care ea o numea nepoată‑sa, iar a păstra o cameră departe de privirile lor n‑ar fi făcut decât să le aţâţe curiozitatea şi să dea apă la moară presupunerilor.

Amândouă aveau vederea slabă, cusur pe care eu îl puneam pe socoteala năravului lor de a se uita pe gaura cheii, şi întotdeauna te împiedicai de ele când n‑aveai chef - într‑adevăr, aceasta era singura lor calitate, în afară de mâna‑

lungă. Ca să nu le dau de bănuit acelor făpturi că ar fi vreo taină la mijloc, m‑am hotărât să le anunţ, chiar de dimineaţă, că unchiul meu sosise pe neaşteptate de la ţară.

Hotărârea aceasta îmi fulgerase prin minte pe când începusem să orbecăi prin odaie, căutând cele trebuincioase să fac lumină. Cum n‑a fost chip să găsesc ceva de soiul ăsta, mă văzui silit să ies până la ghereta portarului, de lângă casă, şi să‑l chem pe paznic să vină să mă ajute cu felinarul său. Ei bine, coborând scările pe bâjbâite, am dat peste ceva, iar acel ceva se dovedi a fi un om ghemuit într‑un colţ.

Cum omul acela nu‑mi răspunse nimic când îl întrebai ce făcea acolo, ci doar se feri pe muteşte de atingerea mea, o rupsei la fugă spre gheretă şi îl rugai pe paznic să vină repede cu mine, povestindu‑i întâmplarea pe drum. Vântul sufla mai turbat ca niciodată, aşa că ne gândirăm că n‑avea rost să mai punem în primejdie lumina din felinar, încercând să aprindem lămpile de pe scară, dar cercetarăm casa scărilor de la prima până la ultima treaptă, fără să găsim pe nimeni. Atunci, mă gândii că necunoscutul s‑ar fi putut strecura în camerele mele. Aşadar, aprinzându‑mi lumânarea de la felinarul paznicului şi lăsându‑l pe el în prag, am cercetat cu mare grijă fiecare cotlon al apartamentului, cu tot cu odaia în care dormea temutul meu oaspete. Totul era în ordine şi, cu siguranţă, nu intrase nici un nepoftit.

Mă tulburase grozav faptul că se întâmplase să fie un om ascuns pe scări tocmai în noaptea aceea, dintre toate nopţile din an, şi îl întrebai pe paznic, în speranţa că am să capăt o lămurire liniştitoare, în timp ce îi dădeam un păhărel, la uşă, dacă, peste noapte, trecuse pe la poarta sa vreun gentleman care părea să

fi cinat în oraş până târziu. Da, răspunse el, trecuseră trei, la diferite ore din noapte. Unul locuia în Fountain Court, iar ceilalţi doi în Lane, dar îi văzuse

îndreptându‑se către casele lor. În plus, singurul chiriaş permanent, în afară de mine şi de Herbert, care avea un apartament în casa aceea, era plecat la ţară de vreo câteva săptămâni şi cu siguranţă nu se întorsese în noaptea aceea, pentru că îi văzuserăm amândoi uşa zăvorâtă pe dinafară, când urcaserăm cu felinarul.

― Fiind o noapte aşa de urâtă, domnule, zise paznicul întinzându ‑ mi paharul gol, neobişnuit de puţini oameni au trecut pe la bariera mea. Pe lângă cei trei gentlemeni de care am pomenit, nu‑mi amintesc să mai fi venit cineva până

la ora unsprezece, când a întrebat un străin de dumneata.

― Unchiul meu, murmurai eu, da...

― L‑aţi văzut, domnule?

― Da. Oh, da!

― Şi pe cealaltă persoană cu care era?

― Persoana cu care era? repetai eu buimac.

― Mie aşa mi s‑a părut, că era cu el, răspunse paznicul, căci s‑a oprit când s

‑a oprit gentlemanul ca să mă întrebe despre dumneavoastră, şi a plecat mai departe când gentlemanul a plecat mai departe.

― Cum arăta?

Paznicul nu fusese foarte atent, ar fi zis că e un lucrător oarecare. Tot ce îşi putea aminti era faptul că avea nişte haine de culoarea prafului şi o pelerină

întunecată. Paznicul nu punea mare preţ pe întâmplare, şi era firesc, pentru că

nu avea motivele mele.

După ce mă descotorosii de el, ceea ce am socotit că era mai bine să fac fără

să mai lungesc vorba, mintea îmi fu adânc tulburată de cele două întâlniri deopotrivă. Chiar dacă, luate în parte, fiecare putea avea o explicaţie - de pildă, să

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com