"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Add to favorite "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Gascoigne flutură din mână, dându-i de înţeles că nu avea de ce să se scuze.

— Te doare sufletul să vezi cum o bijuterie de corabie ca asta zace naufragiată.

— E frumoasă, da.

— Minunată. Fregată, da?

— Barc.

Gascoigne murmură admirativ.

— Fabricaţie britanică?

— Ce vezi dumneata acolo e înveliş de cupru, spuse Carver încuviinţând din cap.

— Da, splendidă ambarcaţiune. Sper că era asigurată, spuse Gascoigne.

— Nu ai voie să arunci ancora într-un port dacă n-ai asigurare, spuse Carver. E valabil pentru orice vas. Nu te lasă să

debarci, altfel. Credeam că ştii asta, dacă zici că te pricepi la asigurări.

Vorbea cu o voce plată şi plină de dispreţ, ca şi cum nu-i păsa de felul în care cuvintele lui ar fi putut să fie interpretate, sau memorate, sau folosite ulterior.

— Sigur că da, sigur că da, adăugă Gascoigne cu dezinvoltură. Îmi pare bine că nu a trebuit să-ţi goleşti buzunarele, asta am vrut să spun. Da, mă bucur pentru dumneata.

Carver pufni nervos.

— Voi fi mai sărac cu o mie de lire când se isprăveşte toată

chestia asta, zise el. Tot ce vezi dumneata aici costă bani – bani din buzunarul meu.

Gascoigne făcu o pauză înainte de a întreba:

— Cum rămâne cu P & I?

— Nu cunosc.

— Protecţie şi indemnizaţie, explică Gascoigne. Împotriva riscurilor extraordinare.

— Nu cunosc, repetă Carver.

— Nu faci parte dintr-un club al armatorilor?

— Nu.

Gascoigne înclină din cap cu un aer grav.

— Ah. Prin urmare, dumneata suporţi costurile pentru toate astea... spuse el şi, mişcând larg din mână, arătă spre coca vasului naufragiat, spre vinciuri, cai, remorchere, rulouri şi troliu.

— Da, spuse Carver la fel de imperturbabil. Pentru tot ce se vede aici. Şi sunt obligat să plătesc fiecare om cu o guinee în plus, chiar dacă stă degeaba şi îşi leagă şireturile – sau şi le dezleagă –, chiar dacă stă la taclale până nu mai are suflu, nu contează, eu tot am de plătit o mie de lire sterline.

— Îmi pare rău, spuse Gascoigne. Nu vrei o ţigară?

Carver aruncă o privire spre tabachera de argint.

— Nu, spuse el după câteva clipe. Mulţam. Nu-mi plac.

Gascoigne trase lung din ţigară, căzând pe gânduri.

— Am impresia că ţii totuşi să-mi vinzi ceva, spuse Carver din nou.

— O ţigară? zise Gascoigne râzând. Asta ţi-am oferit-o absolut pe gratis.

— Norocul meu, înseamnă că n-am pierdut nimic dacă te-am refuzat, spuse Carver, iar Gascoigne râse din nou.

— Spune-mi, zise acesta. Acum cât timp ai cumpărat această

corabie?

— Ai o mulţime de întrebări în cap, spuse Carver. De ce mă

tot descoşi aşa?

— În fine, probabil că nici nu contează, spuse Gascoigne. Ar conta doar dacă n-a trecut un an de când ai cumpărat-o. N-are importanţă.

Dar îi trezise interesul lui Carver, care se uită acum spre el şi spuse:

— Sunt zece luni de când am corabia. Din mai.

Are sens