"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Add to favorite "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Hai să bem un ceai împreună. Sunt nespus de fericit că ai venit.

— Mă bucur să aud asta, spuse Anna. Mi-era teamă să

nu-mi porţi ranchiună.

— Cum să-ţi port eu ţie ranchiună? zise Clinch. N-aş putea niciodată – dar de ce?

În clipa următoare, se dumiri brusc:

— Vei contesta recursul făcut de văduvă privind acea comoară.

Anna încuviinţă din cap.

— Există un document prin care eu sunt numită

moştenitoare.

— Zău? zise Clinch tresărind în sinea lui. Semnat cum trebuie, în regulă?

— A fost găsit în sobă. În soba lui Crosbie Wells. Cineva a vrut să ardă actul.

— Dar e semnat?

— Sunt două mii de lire sterline, zise Anna. O, Edgar, tu ai fost întotdeauna ca un tată pentru mine, ţie pot să-ţi povestesc tot. A vrut să mi-i dea în dar mie! Două mii de lire, cadou pentru mine, toţi banii deodată. Mă iubeşte. N-a încetat nicio clipă să mă

iubească!

— Cine? întrebă Edgar Clinch, pe un ton amar, dar răspunsul îl ştia deja.

*

În timp ce se ducea înapoi la redacţia ziarului, pe strada Weld, Löwenthal se auzi strigat din spate. Întorcându-se, îl văzu pe Dick Mannering venind spre el cu o gazetă împăturită sub braţ.

— Am o ştire de senzaţie pentru tine, Ben, spuse Mannering.

Deşi, poate ai aflat-o deja. Vrei să auzi o ştire de senzaţie?

Löwenthal se încruntă, cu un aer absent.

— Spune.

— Se zvoneşte că George Shepard a obţinut un mandat de arestare pe numele domnului Sook. Se pare că domnul Sook a venit azi-dimineaţă în Hokitika şi a cumpărat un revolver militar cu banii jos! Ei, ce zici de asta?

— Are de gând să-l folosească?

— Păi, altminteri de ce să-ţi cumperi o armă, dacă nu ai de gând s-o foloseşti? răspunse vesel Mannering. Nu m-ar mira să

asistăm la împuşcături în plină zi pe stradă! împuşcături – ca la americani!

— Am şi eu o ştire, spuse Löwenthal cotind împreună pe strada Revell şi îndreptându-se spre sud. Tot un zvon – şi la fel de senzaţional ca al tău.

— Despre domnul Sook al nostru?

— Despre domnul Staines al nostru, spuse Löwenthal.

*

Quee Long tăia legume pentru supă în coliba lui din Chinatown când auzi un tropot de copite apropiindu-se şi apoi pe cineva strigând de-afară. Se duse la uşă şi, cu o mână, trase la o parte perdeaua din pânză de sac.

— Hei, tu, zise din prag tipul care tocmai descălecase. Ai primit o citaţie de la judecătorie. Am ordin să te duc la Tribunalul din Hokitika.

Quee Long ridică mâinile:

— Nu Ah Sook, spuse el. Ah Quee.

— Las’ că ştiu foarte bine cine eşti, spuse omul. Cu tine am treabă. Hai, fuga, mişcă-te. E o şaretă afară. Vino.

— Ah Quee, spuse chinezul din nou.

— Ştiu cine eşti. Este vorba despre o comoară pe care ai scos-o de la Aurora.

— Arahura? spuse Ah Quee înţelegând greşit.

— Exact, zise omul. Hai odată, mişcă-te. Ţi-a trimis citaţie un domn John Fellowes, în numele Judecătoriei de pace.

*

După ce a plecat de la Banca Centrală, domnul Fellowes i-a făcut o vizită lui Harald Nilssen la Nilssen & Co. L-a găsit pe negustorul comisionar în biroul lui, întocmind un bilanţ contabil pentru George Shepard. Era o muncă anostă, aşa că Nilssen s-a bucurat să poată face o pauză, adică s-a bucurat până când avocatul i-a dat contractul ars pe margini, semnat de Emery Staines şi Crosbie Wells. În momentul acela, Nilssen s-a făcut livid la faţă.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com