"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Add to favorite "Luminătorii" de Eleanor Catton ☀️ ☀️ ☀️

Catton literară Luminătorii Romanul personaje structură narativă mister interconectate fiind pentru Eleanor romanului cititorului structurată experiență simbolică neobișnuită oferind adaugă

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— N-am mai auzit niciun sunet, spuse ea.

— Bine, zise el. Mă duc sus. Am nevoie de cincisprezece minute.

— E foarte furios. Ştie de aur – ţi-am spus deja – şi a aflat de sosirea lui Lauderback. Trebuie să fii prudent.

— Nu-i nevoie să fiu prudent dacă tipul e matosit bine.

— Să nu-l împuşti, da, Francis?

— Nu-ţi bate tu capul cu asta.

— Vreau să ştiu.

— Îi dau una în cap, spuse Carver. Atâta tot.

— Nu aici!

— Nu – nu aici. O să-l duc în altă parte.

— E şi fata sus, să ştii. S-ar putea să se fi ameţit şi ea. Nu ştiu.

— Mă descurc cu ea. Îi spun să-şi ia tălpăşiţa. Nu te mai frământa.

— Şi eu ce să fac?

— Du-te înapoi la petrecere. Şi mai toarnă-i un pahar lui Raxworthy.

*

Carver îşi lipi urechea de uşă; neauzind nimic, apăsă pe clanţă, foarte încet. Uşa se deschise fără niciun zgomot. În cameră era întuneric, însă în încăperea cealaltă era aprinsă o veioză. Era cineva în pat, sub cuvertură, iar pe pernă se vedea o şuviţă groasă de păr negru. Ţinându-şi o mână pe şold, intră

precaut în cameră.

Auzi şuierătura unui obiect greu spintecând aerul, dar când să se întoarcă, ceva îl trosni pe ceafă şi, clătinându-se, căzu în genunchi. Se răsuci pe loc, cu mâna pe mânerul pistolului, dar Crosbie Wells ridică din nou vătraiul, pocnindu-l peste încheieturile degetelor, apoi, din nou, peste falcă. Carver se chirci de durere. Ridică mâinile, instinctiv, ca să-şi ferească faţa. O a patra lovitură îl nimeri la cot, iar o a cincea îl plesni exact deasupra tâmplei. Năucit, se prăbuşi într-o rână, direct pe podea.

Wells ţâşni înainte şi, cu mâna liberă, încercă să smulgă

pistolul de la betelia omului. Carver îl înşfacă de braţ şi se încăierară o vreme, până când Wells îl mai pocni o dată cu vătraiul în ţeastă. Carver căzu pe spate, neputincios. În cele din urmă, Wells izbuti să apuce pistolul, trăgându-l din betelia pantalonilor lui Carver; apoi îl aţinti spre faţa lui Carver şi rămase nemişcat câteva clipe, gâfâind. Carver gemu, ridicându-şi braţele spre faţă. Era buimac. Luminile din cameră îi pulsau în ochi.

— Tu cine eşti?

Carver se zgâia la el. Avea gura plină de sânge.

Wells ţinea pistolul în mâna stângă şi vătraiul în mâna dreaptă. Ridică vătraiul un pic, ameninţând să-l trosnească din nou.

— Eşti Francis Carver? Dacă nu răspunzi, te-mpuşc pe loc.

Te cheamă Carver?

— Mă chema cândva.

— Şi acum cum te cheamă?

Carver rânji la el, dezgolindu-şi dinţii plini de sânge:

— Crosbie Wells, spuse el.

Wells veni mai aproape.

— Te omor, zise el.

— Hai, fă-o, spuse Carver şi închise ochii.

Wells ridică vătraiul din nou.

— Unde-i aurul meu?

— S-a dus.

— Unde e, te-am întrebat?

— A fost expediat pe alte ţărmuri.

— Cine l-a expediat? Tu?

— Nu, zise Carver deschizând ochii. Tu.

Wells lovi din nou cu vătraiul, nimerindu-l pe Carver în tâmplă. Carver leşină. Wells aşteptă câteva clipe, ca să se asigure că nu se prefăcea, însă leşinul părea real: i se vedea albul ochilor, iar o mână îi zvâcnea ciudat.

Wells puse vătraiul jos, ceva mai departe, unde Carver n-ar fi putut ajunge să-l ia. Transferă pistolul în mâna dreaptă. Împinse cu ţeava armei în obrazul lui Carver, testându-l, dar era inert.

— A murit? spuse Anna din uşă.

Era albă la faţă.

— Nu. Respiră.

Cu mâna stângă, Wells îşi scoase pumnalul din cizmă şi trase la o parte tocul de piele, dezgolind lama ascuţită.

— Vrei să-l omori? murmură Anna.

— Nu.

— Ce-i faci?

Wells nu răspunse. Folosind pistolul ca să ţină drept capul lui Carver, înfipse vârful cuţitului exact sub colţul exterior al ochiului stâng al bărbatului. Sângele ţâşni instantaneu, prelingându-se gros pe obraz. Mişcând brusc din încheietura mâinii, Wells răsuci lama, tăind o crestătură de la ochi până la falcă. Sări în spate – dar Carver nu se trezi, doar hârâi din gâtlej.

Avea obrazul plin de sânge; i se prelingea pe maxilar în jos, îmbibând gulerul cămăşii.

Are sens