"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » "Nord și Sud" de Elizabeth Gaskell

Add to favorite "Nord și Sud" de Elizabeth Gaskell

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Da. Cred că dispunem cam de o sută şaptezeci de lire pe an, din care şaptezeci de lire i-au fost trimişi mereu lui Frederick, de când e plecat de acasă. Nu ştiu dacă-i trebuie chiar atâta, urmă el cu glas şovăitor. Îmi închipui că primeşte o leafă pentru serviciul prestat în armata spaniolă.

— Lui Frederick nu trebuie să-i lipsească nimic, vorbi Margaret hotărâtă, acolo, în ţară străină, după ce oamenii din ţara lui s-au purtat atât de nedrept cu el. Rămâne o sută. Nu putem oare, dumneata cu mine şi cu mama, să trăim cu o sută pe an într-un loc din Anglia foarte convenabil şi foarte liniştit? Oh! Cred că am putea.

— Nu! spuse domnul Hale. Nu e o soluţie: Trebuie să fac ceva.

Trebuie să mă ocup de ceva, pentru a alunga gândurile ce mă

chinuie. Şi-apoi. – o parohie de ţară mi-ar aminti prea dureros de Helstone şi de îndatoririle mele de aici. N-aş putea să suport, Margaret. Şi o sută de lire pe an nu ar ajunge prea, mult, ţinând seama de necesităţile întreţinerii casei, pentru a-i putea asigura mamei tale confortul cu care a fost obişnuită şi la care are tot dreptul. Nu: trebuie să ne mutăm la Milton. E lucru stabilit. Pot hotărî întotdeauna mai bine singur, neinfluenţat de cei pe care îi iubesc, spuse el, parcă scuzându-se că aranjase atâtea lucruri înainte de a-i fi spus cuiva din familie ce intenţii are. Nu pot înfrunta protestele. Îmi clatină hotărârea.

Margaret rămase tăcută. În fond, ce conta unde se duceau, dacă

tot avea loc o schimbare atât de cumplită?

Domnul Hale urmă:

— Acum câteva luni, când deznădejdea pricinuită de îndoielile mele mă copleşise şi nu mai puteam răbda singur, i-am scris demnului Bell – ţi-l aminteşti pe domnul Bell, Margaret?

— Nu; cred că nu l-am văzut niciodată. Dar ştiu cine este. Naşul lui Frederick – vechiul dumitale profesor de la Oxford, nu?

— Da. E membru al colegiului Plymouth de acolo. Cred că-i originar din Milton-Northern. Oricum, are proprietăţi acolo, a căror valoare a crescut mult de când Milton a devenit un mare oraş

industrial. Ei bine, am motive să bănuiesc – să-mi imaginez – dar nu, mai bine să nu spun nimic despre asta. Oricum, sunt 38

încredinţat de înţelegerea domnului Bell. Nu ştiu dacă acest lucru mi-a dat prea multă putere. A dus tot timpul o viaţă uşoară la colegiu.. Dar a fost cât se poate de amabil. Datorită lui, putem pleca la Milton.

— Cum? întrebă Margaret.

— Ştii, are chiriaşi şi case şi fabrici acolo; şi, deşi îi displace locul

– prea agitat pentru un om cu obiceiurile lui – se vede silit să

păstreze un fel de legătură cu Milton. După câte mi-a spus, un profesor particular are şanse bune acolo.

— Profesor particular! exclamă Margaret cu dispreţ. care ce nevoie au industriaşii de clasici, de literatură, sau de cunoştinţele unui gentleman?

— Oh, spuse tatăl ei, câţiva dintre ei par într-adevăr oameni de treabă, conştienţi de ceea ce le lipseşte, lucru pe care nu-l pot spune despre mulţi de la Oxford. Câţiva doresc cu ardoare să se cultive, deşi au ajuns la maturitate. Alţii ar dori să-şi vadă copiii mai bine instruiţi decât au fost ei. Oricum, sunt şanse, după cum am spus, pentru un profesor particular. Domnul Bell m-a recomandat unui oarecare domn Thornton, unul din chiriaşii săi şi un om cu foarte multă minte, pe cât pot judeca din scrisorile lui. Şi în Milton voi avea parte de o viaţă plină de preocupări dacă nu de una fericită şi voi întâlni oameni şi întâmplări atât de diferite, încât nu-mi voi aminti niciodată de Helstone.

Acesta era motivul secret, cum ştia şi Margaret din propriile ei sentimente. Va fi, ceva cu totul diferit! Oricât de discordant era –

aproape cu o senzaţie de aversiune faţă de tot ce auzise vreodată

despre nordul Angliei, fabricanţii, oamenii de acolo, regiunea atât de neprimitoare şi de mohorâtă – exista măcar această indicaţie – va fi ceva cu totul diferit de Helstone şi nu le va aminti niciodată de locurile dragi de aici.

— Când plecăm? întrebă Margaret după o scurtă tăcere.

Nu ştiu exact. Doream să vorbesc cu tine. Înţelegi, mama ta nu ştie încă nimic – dar cred că peste două săptămâni; şi după ce îmi prezint demisia, n-o să mai am niciun drept să rămân.

Margaret rămase aproape buimăcită.

— Peste două săptămâni!

— Nu – nu, nu chiar atât de exact. Nimic nu e încă aranjat, vorbi tatăl ei cu o şovăire plină de nelinişte, căci observase durerea care îi 39

înceţoşase ochii şi schimbarea bruscă de pe faţa ei; dar Margaret îşi reveni numaidecât.

— Ba da, tată, e mai bine să fie cât mai curând şi mai hotărât, cum ai spus dumneata. Dar să nu ştie mama. Nimic? Asta mă

nedumireşte cel mai tare.

— Biata Maria! replică domnul Hale cu tandreţe. Biata, biata de ea! Oh, dacă n-aş fi căsătorit – dacă aş fi singur, pe lume, ce simplu ar-fi! Dar aşa – Margaret nu îndrăznesc să-i spun!

— Bine, încuviinţă Margaret cu tristeţe, am să-i spun eu. Dă-mi răgaz până mâine seară, să aleg momentul. Oh, tată, exclamă cu glasul deodată rugător, spune – spune-mi că e un coşmar – un vis oribil – şi nu adevărul-adevărat! care e posibil să părăseşti într-adevăr Biserica să renunţi la Helstone – să te izolezi pentru totdeauna de mine şi de mama – ademenit de o iluzie – de o ispită!

Nu vrei cu adevărat asta!

Cât timp vorbi Margaret, domnul Hale rămase nemişcat, ţeapăn.

Apoi o privi în faţă şi spuse pe un ton lent, răguşit şi măsurat:

— Ba da, Margaret. Nu trebuie să te amăgeşti, îndoindu-te de realitatea cuvintelor mele – a intenţiei şi hotărârii mele care sunt categorice.

Şi timp de câteva momente după ce terminase de vorbit, rămase privind-o serios şi împietrit. Şi ea îl privi cu ochi rugători, înainte de a putea crede că totul se sfârşise într-adevăr. Apoi, fără altă vorbă

sau privire, se ridică în picioare şi se îndreptă spre uşă. Când puse mâna pe clanţă, tatăl o chemă înapoi. Stătea în picioare lângă

cămin, împuţinat şi gârbovit; dar văzând-o că se apropie, îşi îndreptă spatele şi, punându-şi mâinile pe capul ei, spuse solemn:.

— Domnul să te binecuvânteze, copila mea!

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com