"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » "Cascada șoaptelor" de Elizabeth Langston🖤🖤🖤

Add to favorite "Cascada șoaptelor" de Elizabeth Langston🖤🖤🖤

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Vizita aceasta s-a soldat cu un eşec. Mă grăbesc să le ajung din urmă.

— Unde mergem de aici?

— La domnul Haywood. Prefer o slujbă de fată în casă pentru Phoebe.

Phoebe se opreşte pe marginea străzii.

— Era menajera familiei Eton? De ce s-a purtat aşa de urât cu noi?

284

— Am greşit noi casa, Phoebe, îi răspund eu. O să încercăm în altă

parte.

Din fericire, am adus cu mine o copie a unei hărţi vechi a oraşului în care am marcat adresele familiilor de seamă din Raleigh. Ne întoarcem în Union Square. În jur, zgomotul ciocanelor confirmă

faptul că în noua capitală a statului se înregistrează un adevărat boom în construcţii. Şi primele clădiri ridicate au fost, desigur, cele de cârciumi, căci se întâlnesc la tot pasul.

Mă opresc sub un copac.

— Aceea e casa familiei Haywood.

Traversăm strada şi repetăm scena de la familia Palmer. Menajera lor e şi mai nepoliticoasă. Da, au un post liber. Şi nu, Phoebe e prea tânără ca să-l ocupe.

Nu-i a bine. E aşa de straniu că-mi doresc ca o fată de doisprezece ani să-şi găsească de lucru, şi totuşi aşa stau lucrurile. E mai bine să

muncească decât să se mărite peste patru ani cu un pervers care s-o abuzeze.

— Susie, cine e familia asta, Haywood? Şi de ce ne-am oprit la casa lor?

Susanna mă imploră din ochi să-i sar în ajutor.

— Scuze, e vina mea. Cred că m-am rătăcit. Familia Eton locuieşte în apropiere. Mă aplec spre Susanna şi îi şoptesc la ureche: Cârciumăreasa mi-a zis de alte două slujbe. Una de ajutor de bucătăreasă şi cealaltă de spălătoreasă. Deşi nu era foarte sigură că în cel de-al doilea caz stăpâna ţine casa aşa cum trebuie.

— Asta voi decide eu.

Neliniştea radiază din ea ca o febră.

— Dacă nu…?

— Opreşte-te, zice Susanna şi scutură din cap. N-o s-o duc înapoi în Worthville.

— Dar nu putem să o lăsăm aici, în stradă.

— Şşt, mă pune ea la punct pe un ton dur.

Asta trebuie să fie versiunea din 1796 a lui tacă-ţi fleanca.

285

Continuăm să înaintăm şi ne oprim în colţul străzii. Vizavi de noi se înalţă o casă mare – cel puţin judecând după standardele din 1796.

E înconjurată de un gard de ţăruşi albi. O trăsură vine pe alee şi se opreşte în faţa porţii şi din ea coboară o femeie între două vârste, urmată de doi adolescenţi.

Susanna îmi face semn.

— Asta e casa familiei Eton?

Arunc o privire rapidă peste hartă şi dau din cap.

— Da, aşa cred.

O urmăresc cu curiozitate pe femeie. E mai scundă decât Susanna şi poartă haine mai frumoase decât cele pe care le-am văzut până

acum în Raleigh.

— Asta ar putea fi stăpâna ta într-o bună zi, îi spun.

— Da, zice Susanna, studiind-o cu atenţie pe femeia mai vârstnică.

Drumul se eliberează şi am putea să traversăm, însă Susanna rămâne locului.

— Susie, asta era doamna Eton?

— Aşa cred.

— Atunci de ce stăm aici?

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com