— Așadar, ai mințit poliția? Este o infracțiune foarte gravă, Bobby. Și acum ne minți, Bobby? Ce i-ai făcut lui Alice? De ce era atâta sânge?
— Îi curgea sânge de la cap, era supărată. I-am pus batista mea pe cap. Apoi l-am zărit pe tatăl meu. Ah, Doamne, tată! Îmi pare rău.
— De ce-ți pare rău? Ai lovit-o la cap? Ai lovit-o, Bobby? Cum s-a rănit la cap? Ai ucis-o și ai ascuns-o undeva?
— Nu! Nu, v-am zis, nu i-aș face niciodată ceva rău lui Alice. Vă rog, lăsați-mă să stau jos.
Ofițerul l-a plesnit din nou pe Bobby, apoi a ridicat fotografia ca să o vadă.
— Uită-te la fața ei, Bobby, uită-te. Știm că între tatăl tău și tatăl lui Alice este o dispută legală; știm tot.
— Nu i-am făcut nici un rău. Vă rog să mă lăsați să plec. Îmi pare rău că nu am dus-o acasă, dar trebuia să-l ajut pe tata. Era prins sub excavator. Nu i-am făcut rău, vă rog să mă credeți. Vă rog.
Vanessa s-a trezit brusc, când ușa cea mare s-a trântit atât de tare, că
s-a cutremurat toată casa. A auzit vocea lui Helen pe coridor; părea schimbată, isterică.
— Începe să se întunece, nu mai pot suporta încă o noapte, e moartă, știu că e moartă. N-am s-o mai văd niciodată.
— Helen, nu-i adevărat, o s-o găsim, a auzit Vanessa vocea lui Leo, venind dinspre scări.
— Cum? Cum o s-o găsim? Ar putea fi oriunde! Nu mai suport.
Unde e?!
— Vă pot ajuta cu ceva? s-a auzit vocea polițistului de legătură.
— Lăsați-ne o clipă, a spus Leo, încercând să nu-și lase vocea să-i trădeze furia.
— Leo, ajută-mă. Nu știu ce să fac. Nu mai suport, îmi pierd mințile.
Helen părea că se plimbă dintr-o parte în alta a culoarului, prin fața camerei Vanessei.
— Helen, nu face asta, te rog. Dacă te pierzi cu firea, asta nu o s-o
ajute pe Sienna. Are nevoie de noi, a implorat-o Leo.
Vanessa și-a trecut picioarele peste marginea patului și s-a ridicat încet, scuturându-se de somn, apoi s-a apropiat de ușa închisă și a rămas lângă ea, ascultând conversația dintre Leo și Helen.
— La fel s-a întâmplat și cu Alice. N-o s-o găsim niciodată și o să
rămânem aici, n-o să mai putem pleca niciodată. O să putrezim în locul ăsta infect, părăsit de Dumnezeu, așteptând-o să se întoarcă și o să ne pierdem mințile, la fel ca mama ta. Asta este pedeapsa mea. Pedeapsa amândurora. Pentru ce am făcut.
— Helen! Vorbește mai încet, că ne aude cineva, i-a șuierat Leo.
— Și ce? Ce mai contează? Nimic nu mai contează acum. Sienna e moartă! a strigat Helen.
— N-a murit! O s-o găsim, îți promit.
— N-o s-o găsim. A murit. Nu mă atinge! Lasă-mă în pace! a țipat ea.
Urăsc casa asta. Urăsc casa asta!
Vanessa a auzit ceva spărgându-se și a deschis ușa. O fotografie a lui Alice într-o ramă din argint se făcuse țăndări și zăcea în locul unde Helen o izbise de perete.
— Nu-mi mai pasă nimic, a zis Helen, uitându-se furioasă de la Vanessa la Leo. Cel mai rău lucru s-a întâmplat deja, mi-am pierdut copilul. Nu-mi mai pasă ce-mi faci sau ce-mi spui; nu mă mai poți intimida.
S-a prăbușit la podea, iar cioburile portretului i-au tăiau palmele, iar când Leo a încercat să o ridice, a țipat ca o vulpe prinsă în capcană. S-a repezit să-l zgârie pe față și i-a lăsat urme de sânge din tăieturile de pe mâini.
Mergând încet, Vanessa a trecut pe lângă ei și a coborât scările, unde așteptau câțiva polițiști. S-a uitat spre agentul de legătură cu familia și i-a făcut semn să o urmeze în camera de zi.
— Trebuie să vorbesc cu Bobby James, a zis ea încet. Cred că m-ar ajuta să-mi amintesc.
Femeia a clătinat din cap.
— Mă tem că nu este posibil. Este încă în interogatoriu.
— Credeam că ești de partea noastră. Se scurge timpul. Vrei să ies de aici și să le spun reporterilor care așteaptă la capătul aleii că nu vrei să mă
ajuți să-mi găsesc nepoata? Pentru că, așa să-mi ajute Dumnezeu, o fac, și
n-ai să ieși bine din treaba asta, draga mea.
Femeia s-a uitat țintă la ea, apoi a încuviințat încetișor din cap și a ridicat aparatul walkie-talkie.
— O să văd ce pot face.
27.