"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » 📖 Путешествие на Запад. Том 1» У Чэн-энь 🐒🌟

Add to favorite 📖 Путешествие на Запад. Том 1» У Чэн-энь 🐒🌟

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

А в небе – одинокий дикий гусь,

Пронесся звонко крик его печальный;

Однообразьем навевает грусть

Стук равномерный дальней наковальни.

И стаи птиц летят издалека

К своим гнездовьям, и в покое полном

Монахи на коврах из тростника

Псалмы читают далеко за полночь… [122]

Зажгли огни. Монахи вели беседу о законах буддизма и обсуждали

предстоящее путешествие Сюань-цзана. Говорили о широких реках, через которые ему придется переправиться, о неприступных горах, о

тиграх, барсах и других диких зверях, которыми кишат дороги.

Рассказывали об опасных, трудно проходимых горах и пропастях, о

непобедимых свирепых духах и демонах. Сюань-цзан сидел молча, он

не произнес ни единого слова и лишь, указывая пальцем на свое

сердце, качал головой. Монахи не могли понять, что хочет сказать

Сюань-цзан и, почтительно сложив руки, обратились к нему:

– Учитель, соблаговолите объяснить нам вашу мысль.

– Когда в сердце возникают желания или чувства, непременно

появляются духи, – отвечал Сюань-цзан. – Но если желания

уничтожены, духи исчезают. В монастыре Хуашэнсы я торжественно

поклялся перед изображением Будды выполнить свою миссию, какие

бы трудности ни возникали передо мной. Раз уж я пустился в путь, то

должен во что бы то ни стало добраться до Индии, увидеть Будду и

попросить у него священные книги, что бы его учение могло свободно

распространяться и обеспечить нашему священному государству

прочное и вечное царствование.

Эти слова привели монахов в восторг.

– Верный, доблестный священнослужитель! – восклицали они, провожая Сюань-цзана после беседы на покой.

На рассвете, когда серп луны скрылся в зарослях бамбука, пропел

петух и заря окрасила облака, монахи приготовили утреннюю трапезу.

Сюань-цзан облачился в рясу, прошел в храм и, склонившись перед

статуей Будды, промолвил:

– Ученик твой Сюань-цзан отправился в трудный путь за

священными книгами. Однако мои невежественные глаза еще не

удостоились лицезреть живого Будду. Торжественно клянусь в каждой

кумирне, которую встречу по дороге, возжигать фимиам и совершать

поклоны перед каждым изображением Будды, а также наводить

порядок в каждой пагоде. Молю тебя, Будда, яви милосердие и образ

свой в золотом сиянии, пожалуй мне священные книги и помоги

доставить их в Китай.

Are sens