"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » ,,Гримстоун''- Софи Ларк

Add to favorite ,,Гримстоун''- Софи Ларк

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Почему она продолжает приходить? — жалуется Джуд. — Достаточно того, что другой всегда здесь.

— Из-за другого у нас чуть свет не погас, — напоминаю я ему. — И разве ты не должен радоваться, что у меня наконец-то есть друг? Разве не ты придирался ко мне по этому поводу буквально на днях?

— Я сожалею об этом, — Джуд хмурится. — Она тормозит тебя, придирается к тебе, пока ты пытаешься работать.

— Это даже неправда! Она помогла мне покрасить весь бальный зал.

Я бросаю на Джуда многозначительный взгляд, потому что он еще даже не закончил мастер-класс.

Джуд невосприимчив к взглядам, как и к большинству слов, которые слетают с моих губ.

— Она даже не настолько хорошо готовит.

— Тебе следует давать ей уроки: сто различных блюд, приготовленных в основном из арахисового масла.

— Кулинария для плебеев, — Джуд взъерошивает волосы.

— Не говори как один из тех идиотов из твоей старой школы.

— Я один из этих идиотов, — угрюмо говорит Джуд. — Или я им был.

— Ты мог бы быть идиотом из Гарварда — твои оценки достаточно высоки.

— Опять это.

— Да, это. Если бы ты просто…

Но Джуд уже выходит через заднюю дверь, спасаясь от моего нытья.

Остаток дня проходит медленно. Я все еще работаю в бальном зале, полирую паркетные полы. К счастью, мне не пришлось заменять их полностью, просто отшлифовать с точностью до дюйма и повторно прокрасить.

Я слышу, как Том наверху меняет проводку в роскошных старинных люстрах. Он был на удивление подавлен с тех пор, как брат Дейна придушил его до потери сознания. Но я думаю, к нему возвращается самообладание, потому что последние два дня он изо всех сил настаивал, чтобы пригласить меня на ужин.

Я сказала ему «нет» первые три раза, но теперь я смотрю на пустой экран своего телефона, испытывая настоящее разочарование. Дейн все еще не ответил на мое последнее сообщение.

Итак, когда десять минут спустя Том входит в бальный зал, потный, грязный и ухмыляющийся, чтобы сказать мне, что он почти закончил, я говорю безрассудно и немного злобно:

— Это нужно отпраздновать.

— Черт возьми, да, это так... Ты наконец позволишь мне угостить тебя пиццей?

— Думаю, я должна угостить тебя одной.

— Не буду с этим спорить. Я заеду домой и приму душ, а потом заеду за тобой.

— Отлично, — уже сожалея об этом, я одариваю его тошнотворной улыбкой в ответ.

Я ничего не должна Дейну. У нас нет отношений, и это действительно чертовски ранит мои чувства, что он не разговаривал со мной после нашего невероятного свидания на целый день и перепихона на пляже.

С другой стороны, это дерьмово — позволять Тому сводить меня куда-нибудь, просто чтобы я почувствовала себя лучше.

Но теперь я застряла. Блять.

Единственное, что меня подбадривает — это прогресс, которого я добиваюсь по дому. Я работаю с того момента, как просыпаюсь, и до тех пор, пока не заваливаюсь в постель, иногда настолько вымотанная, что почти засыпаю в душе.

Либо я слишком устала, чтобы это слышать, либо призрачный пианист отсутствовал так же, как и Дейн. Я мирно спала всю неделю.

* * *

Я встречаюсь с Томом на фабрике Slice, которая внутри выглядит приятно индустриально, с голыми кирпичными стенами и блестящими медными трубами.

— Раньше это была шоколадная фабрика, — рассказывает мне Том. — Семья Арчер была шоколатье.

— Арчер — это Олдос и Эми Арчер?

— Правильно — они семья основателей.

— Я думала, семьи основателей были богатыми?

— Арчеры были богатыми, пока кто-то не отравил партию их мятных трюфелей. Восемь человек погибли, и компания была разорена. Они так и не узнали, кто это сделал. Некоторые люди думали, что это, должно быть, был недовольный сотрудник, но у Эммы другая теория.

Держу пари, что так оно и есть.

— Расскажи мне, — говорю я, запихивая сырные хлебные палочки так быстро, как только могу. Их количество не ограничено, а я сегодня еще ничего не ела, потому что у нас закончились продукты.

Том рад услужить теперь, когда я заинтересовалась им.

— Ну, старина Арчер, это был их дедушка, он был, пожалуй, самым подлым человеком в городе. У него было шестнадцать детей, и он работал с каждым из них на фабрике, как гребаный Умпа’Лумпа. И хотя он был слишком скуп, чтобы дарить подарки на день рождения, он ожидал, что каждый из этих детей женится в соответствии со своим положением. Но вряд ли в Гримстоуне был кто-то еще, кого он считал достойным. Поэтому, когда его младшая дочь влюбилась в местного механика, он этого не потерпел.

Официант прерывает нас, неся нашу пиццу с очень большими пепперони, халапеньо, беконом и ананасами. Я сделала заказ и ни хрена не хочу слышать об ананасах, потому что острое и сладкое должны сочетаться.

Я откусываю огромный кусок, обжигая кожу на небе.

— Продолжай, — бормочу я Тому. — Расскажи мне эти сплетни.

— Ну, механика избивают до полусмерти «неизвестные нападавшие», а младшая дочь просто исчезает — пропадает на несколько месяцев. Или же, как говорили некоторые, ее держат пленницей в особняке Арчера. Затем, год спустя, она снова работает на шоколадной фабрике, но люди видят ее только мельком; она больше не работает за прилавком, только в цеху фабрики. А через пару месяцев после этого она выходит замуж за одного из друзей своего отца на какой-то церемонии по-быстрому. Но она продолжает работать на фабрике. И, наконец, через шесть месяцев после этого... отравления. Семья разорена, фабрика закрывается, у старого Арчера инсульт.

— Кто-нибудь подозревал дочь?

— Нет. Копы даже не допрашивали ее, потому что к тому времени она была на довольно большом сроке беременности, с двойней.

— Нет... — тихо говорю я.

— Верно, — Том ухмыляется. — Олдос и Эми.

— А что насчет механика?

— Ну... это самая забавная часть. У механика был свой сюрприз — черноволосый малыш, который, казалось, появился из ниоткуда.

Are sens