"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » David Copperfield- Charles Dickens-eBook online free

Add to favorite David Copperfield- Charles Dickens-eBook online free

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

– Pensare – disse Traddles – che tu dovevi essere così vicino al ritorno, mio caro amico, e che non hai assistito alla cerimonia!

– Quale cerimonia, mio caro Traddles?

– Dio buono! – esclamò Traddles, spalancando gli occhi com’era suo solito. – Non hai ricevuto la mia ultima lettera?

– Certo no, se parlava d’una cerimonia.

Ebbene, mio caro Copperfield – disse Traddles rizzan-dosi i capelli con ambe le mani, e poi mettendomele sulle ginocchia – io sono ammogliato!

– Ammogliato! – esclamai gioiosamente.

– Che Dio mi benedica, sì – disse Traddles dal reverendo Orazio... con Sofia... laggiù nel Devonshire. Vedi, mio caro amico, ella è dietro la tenda della finestra.

Guarda qui!

Con mia meraviglia, la più cara ragazza del mondo uscì, in quello stesso istante, dal suo nascondiglio, ridendo e arrossendo. E il mondo non vide mai, credo (come io 1465

Charles Dickens David Copperfield

non potei fare a meno dal dichiarare subito), una sposa più gioconda, più amabile, più onesta, più felice e di più sereno aspetto. La baciai come una antica conoscenza poteva baciarla, e augurai loro il maggior bene con la più cordiale sincerità.

– Buon Dio – disse Traddles – che deliziosa riunione che è questa! Ti sei fatto così abbronzato, mio caro Copperfield! Dio sia lodato, mi sento tanto felice!

– E anch’io – dissi.

– E anch’io, certo – disse Sofia, sorridendo e arrossendo.

– Tutti non possiamo essere più felici! – disse Traddles. – Anche le ragazze sono felici. A proposito, le ho dimenticate!

– Dimenticate? – dissi.

– Le ragazze – disse Traddles – le sorelle di Sofia. Stanno con noi. – Sono venute a fare una visitina a Londra.

Devi sapere che quando... Sei stato tu a cader per le scale, Copperfield?

– Sì – dissi, ridendo.

– Bene, quando sei caduto per le scale – disse Traddles

– stavo giocando con le ragazze. Il fatto sta che giocava-mo a rimpiattino. Ma siccome non è decoroso a Westminster Hall, e bisogna rispettare la dignità della professione innanzi ai clienti, se la sono svignata. Ma ora, cer-1466

Charles Dickens David Copperfield

to... stanno origliando – disse Traddles, dando un’occhiata alla porta d’un’altra stanza.

– Mi dispiace – dissi, di nuovo ridendo – d’averle fatte scappare.

– Parola d’onore – soggiunse Traddles, molto divertito –

se tu le avessi viste correre, e poi, dopo che hai picchiato, tornare a raccogliersi i pettini caduti dai capelli, e precipitarsi e sparire come matte, non diresti così. Amor mio, vuoi andare a chiamare le ragazze?

Sofia uscì salterellando, e la sentimmo accolta nella stanza attigua da uno scoppio di risate.

– Sembra di sentire una musica, non è vero, mio caro Copperfield? – disse Traddles. – Fa piacere a sentirla, e dà allegria all’appartamento. Per un giovane che una volta era sempre solo, è una vera delizia, un incanto. Po-verine, hanno una gran perdita con Sofia – che, ti assicuro, Copperfield, è e fu sempre una cara ragazza – e mi dà un piacere infinito vederle così di buon umore. La compagnia delle ragazze è qualche cosa di delizioso.

Osservando che egli balbettava un poco, e comprendendo che nella sua bontà temeva di rinnovar con ciò che diceva le mie ferite, gli feci coro con una cordialità che evidentemente lo trasse d’impaccio e gli piacque grandemente.

– E poi – disse Traddles – tutto il nostro impianto domestico, a dir la verità, non è niente affatto professionale, 1467

Charles Dickens David Copperfield

mio caro Copperfield. Anche la presenza di Sofia qui non è conforme al decoro della professione; ma non abbiamo altra dimora. Ci siamo imbarcati su una zattera, ma siamo risoluti a fare del nostro meglio. E Sofia è una massaia straordinaria. Ti stupiresti a vedere come abbia saputo allogare le ragazze. Certo non so neanche io com’abbia fatto.

– Ce ne sono molte con voi? – chiesi.

– La maggiore, la Bellezza, è qui – disse Traddles, con-fidenzialmente, sottovoce – Carolina. E Sara è qui...

quella che come ti dissi aveva qualche cosa alla spina dorsale sai. Immensamente migliorata. E le due piccole che erano educate da Sofia sono con noi. E Luisa è qui.

– Davvero! – esclamai.

– Si – disse Traddles. – Ora tutto l’appartamento non è che di tre stanze; ma Sofia ha disposto così meravigliosamente tutto, che le ragazze dormono che più comodamente non potrebbero. Tre in quella stanza – disse Traddles, indicandomi la porta. – Due in quella!

Non potei fare a meno dal dare uno sguardo in giro, cercando dove andassero poi a finire il signore e la signora Traddles. Traddles mi capì:

– Bene – disse Traddles: – noi siamo risoluti a fare del nostro meglio, come ti dicevo un momento fa, e la scorsa settimana improvvisammo un letto in terra qui. Ma v’è uno stanzino sotto il tetto... un grazioso stanzino 1468

Charles Dickens David Copperfield

quando ti ci trovi. Sofia l’ha tappezzato lei stessa per farmi una sorpresa; e per ora è la nostra camera. Ed è veramente un buco bellissimo. Vi si gode una vista!

– Ed infine eccoti felicemente ammogliato, mio caro Traddles! – dissi. – Come sono contento!

– Grazie, mio caro Copperfield – disse Traddles, stringendomi ancora una volta la mano. – Sì, più felice di così non potrei essere. Ecco quel tuo vecchio amico, vedi – disse Traddles, accennando trionfalmente al vaso di fiori e alla colonna – ed ecco il tavolino col piano di marmo. Tutti gli altri mobili sono semplici e pratici.

Quanto all’argenteria, non ne abbiamo neanche per un cucchiaino da tè.

– Te la guadagnerai! – dissi allegramente.

– Appunto – rispose Traddles – me la guadagnerò. Naturalmente abbiamo degli oggetti in forma di cucchiaini per rimescolare il tè. Ma sono di metallo inglese.

– L’argento sarà più lucente quando te lo sarai guadagnato – dissi.

– La stessa cosa che diciamo noi! – esclamò Traddles. –

Vedi, mio caro Copperfield – tornando di nuovo al tono confidenziale – quando ebbi fatto la mia comparsa con-clusionale nella causa Jipes/Wigziell, che mi giovò molto nella professione, andai laggiù nel Devonshire, ed ebbi una seria conversazione a quattrocchi col reverendo Orazio. Parlai del fatto che Sofia... la quale, ti assicu-1469

Charles Dickens David Copperfield

Are sens