"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Cântul lui Ahile" de Madeline Miller

Add to favorite "Cântul lui Ahile" de Madeline Miller

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Glasul veni din umbră, făcându-ne să tresărim.

— V-aţi întors.

Lumina lunii nu ajungea până la tron, însă am zărit silueta unui bărbat încărcat de blănuri. Glasul îi părea mai gros decât înainte, mai grav.

— Ne-am întors, răspunse Ahile.

L-am simţit şovăind puţin înainte să vorbească. Nu se aşteptase să

se afle iar în faţa regelui, atât de curând.

— Mama ta a dispărut, nu ştiu unde.

Regele se întrerupse, parcă aşteptând un răspuns. Ahile nu zise nimic.

— Fiica mea, soaţa ta, plânge în odaia ei. Speră că vei merge s-o vezi.

L-am simţit pe Ahile cum tresare din cauza vinovăţiei. Nu era deloc obişnuit să se simtă aşa şi rosti fiecare vorbă băţos.

— Păcat că are o asemenea speranţă.

— Într-adevăr, încuviinţă Licomede.

Preţ de o clipă, am rămas tăcuţi. Apoi Licomede oftă din greu.

— Bănuiesc că ai vrea o odaie pentru prietenul tău?

— Dacă n-ai nimic împotrivă, răspunse Ahile prudent.

— Nu, prinţe Ahile, nu am nimic împotrivă, spuse Licomede râzând uşor.

O nouă tăcere. L-am auzit pe rege ridicând un pocal, bând şi punându-l iar pe masă.

— Pruncul trebuie să-ţi poarte numele. Înţelegi?

De aceea aşteptase în întuneric, sub blănuri, lângă focul aproape stins. Ca să ne spună asta.

— Înţeleg, răspunse încet Ahile.

— Juri?

 120 


Urmă o pauză cât o clipă. Mi-era milă de bătrân şi m-am bucurat când Ahile a răspuns:

— Jur.

Bătrânul păru să ofteze. Însă, când vorbi iarăşi, tonul îi era oficial.

Redevenise rege:

— Vă urez noapte bună.

Ne-am retras cu o plecăciune.

În inima palatului, Ahile dădu de o strajă care ne arătă unde sunt odăile oaspeţilor. Vorbi cu glas ascuţit şi cântat, glasul lui de fată. Am văzut cum străjerul îl măsoară iute din ochi, pironindu-şi privirea asupra rochiei rupte şi a pletelor ciufulite. Se uită la mine, îmi rânji cu gura până la urechi şi zise:

— Îndată, stăpână.

În poveşti, zeii sunt înzestraţi cu puterea de a încetini după voie mersul lunii şi de a lungi o noapte, făcând-o cât un şir întreg de nopţi.

Întocmai era şi noaptea aceasta, o cupă nesecată de ceasuri. Beam amândoi cu nesaţ, însetaţi după tot ceea ce pierduserăm în săptămânile despărţirii. De-abia când cerul începu în sfârşit să

pălească, devenind cenuşiu, mi-am adus aminte ce-i spusese Ahile lui Licomede în sala mare. Cu atâtea veşti – pruncul pe care-l purta Deidameia în pântece, căsătoria, reîntâlnirea noastră –, dădusem totul uitării.

— Mama ta a încercat să te ascundă ca să nu pleci la război?

Ahile încuviinţă.

— Nu vrea să plec la Troia.

— De ce?

Crezusem mereu că şi-l dorea pe câmpul de bătălie.

— Nu ştiu. Spune că sunt prea tânăr. Încă n-a sosit vremea, aşa mi-a zis.

— Ea a venit cu ideea asta? am întrebat, arătând spre ce mai rămăsese din rochie.

— Sigur. Eu n-aş fi făcut una ca asta.

Se strâmbă şi se trase de cârlionţii de femeie ce-i rămăseseră încă

în păr. Îl enervau doar, nu simţea ruşinea nevolnică a altor băieţi. Nu se temea de ridicol, nici nu ştia ce-nseamnă aşa ceva.

 121 

— Oricum, trebuie să aştept doar până pleacă oştirile.

M-am chinuit să înţeleg.

— Deci chiar n-a avut de-a face cu mine? Răpirea?

— Povestea cu Deidameia a avut de-a face cu tine, cred, zise el privindu-şi o clipă mâinile. Însă tot restul a fost din pricina războiului.

 122 

Are sens