"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » "De-a șoarecele și pisica" de M.J. Arlidge

Add to favorite "De-a șoarecele și pisica" de M.J. Arlidge

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Detestă discuțiile astea.

— Nu pentru el îmi fac griji, îmi fac griji pentru tine, a contrazis-o Helen cu căldură, dar ferm. Nu știu multe despre lucrurile astea, dar știu că dacă nu-ți înfrunți teama, dacă nu spargi bășica, atunci anxietatea și nefericirea n-or să

facă decât să sporească. Vorbește cu el, Charlie, te rog. Și, crede-mă, o să fie totul bine.

În cele din urmă, cuvintele ei au părut să-și atingă ținta. Charlie a părut încurajată de discursul ei și i-a revenit culoarea în obraji; tocmai era pe punctul VP - 81

să-i răspundă lui Helen, când au fost brusc întrerupte. Ușa care dădea în curte s-a deschis și, spre surprinderea lui Helen, în prag a apărut fața roșcată a lui Jennings, fără suflu și cu un aer insistent.

— Scuze că te deranjez, șefa. Dar avem un martor.

• Capitolul 42

— Spune-mi exact ce-ai văzut.

Tânărul o privea precaut pe Helen. Erau pe malul râului, în umbrele aruncate de podul Cobden, sub privirile vigilente ale șefului tânărului inginer de telefonie, pe care detectivul-agent Wilson încerca să-l distragă.

— Nu-i vorba despre tine, nu-i cazul să-ți faci griji, l-a liniștit Helen. Vrem doar să aflăm detalii despre întâlnirea din seara aia.

Martorul a părut calmat de cuvintele lui Helen și i-a revenit în sfârșit glasul.

— Păi, făceam niște cablări la o cutie de racord la adăpostul podului, bine?

Helen a încuviințat încurajatoare.

— Trebuia să lucrăm noaptea târziu, din cauza traficului din zonă. Schimbul meu era de la 21 până la 2.

— Am înțeles.

— Mă rog, începusem schimbul de vreo oră când a apărut tipul ăsta…

Coulter a arătat spre foaia cu fața lui Berman.

— Ești sigur că el era?

— Absolut. A stat destul de mult aici și am mai și vorbit nițel…

— Ai vorbit cu el? a întrebat Helen surprinsă.

— Păi, în mod normal nu s-ar fi întâmplat. Șeful preferă să ne vedem de treabă. Dar părea să aibă probleme atât de mari, că m-am gândit că mai bine vorbesc cu el…

— În ce stare era?

— Părea cumva… pierdut. Trebuie să fi stat pe podul ăla jumate de oră sau mai mult, și s-a uitat la apă. Sincer să fiu, mă simțeam cam aiurea, nu eram sigur ce pune la cale. Dar după aia și-a scos haina, s-a urcat pe zidul podului, ca și cum voia să sară sau așa ceva…

— Și atunci?

— Păi, atunci am lăsat baltă ce făceam și am urcat acolo, am încercat să stau de vorbă cu el…

— Și a reacționat?

VP - 82

— Nu prea. M-a văzut, însă era beat mort și cu mințile împrăștiate. L-am întrebat dacă era OK, dacă puteam să sun pe cineva, dar a mormăit ceva și a plecat.

— În ce direcție?

— Pe-acolo, a răspuns Coulter și a arătat cu mâna. Spre Bitterne Park.

— Și haina? a insistat Helen. A luat-o cu el?

— Nu. A plecat fără ea, deși era ger de crăpau pietrele. L-am strigat, dar nu m-a mai auzit.

— Și unde-i acum?

— Am luat-o de-acolo, în caz că se întoarce. E încă în cabină, dacă vreți să

aruncați o privire la ea.

Lui Helen i-a stat inima, dar a continuat.

— Și la ce oră se întâmpla asta? Exact, te rog…

— Cum am zis, a apărut pe la ora 22.

— Ești absolut sigur? E foarte important.

— Da, clar, am auzit clopotele de la St Stephen.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com